Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorgelegde vonnis blijkt " (Nederlands → Frans) :

In zoverre het aanknopingspunt met het recht van de Europese Unie noch uit de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten, noch uit de motivering van het aan het Hof voorgelegde vonnis blijkt, dient bij het onderzoek van de prejudiciële vraag niet de bestaanbaarheid te worden onderzocht van de in het geding zijnde bepaling met de in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.

Dans la mesure où le lien de rattachement avec le droit de l'Union européenne ne ressort ni des faits soumis au juge a quo ni de la motivation du jugement soumis à la Cour, il n'y a pas lieu, dans le cadre de l'examen de la question préjudicielle, de vérifier la compatibilité de la disposition en cause avec les dispositions du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne mentionnées dans la question préjudicielle.


Dit blijkt onder meer uit het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen van 24 januari 1996 : « .Abnormaal profijt is niet bewezen nu uit de door deze beklaagden voorgelegde stukken blijkt dat zij voor de verhuur van kamers jaarlijks aanzienlijke bedragen aan gemeentebelasting dienen te betalen aan de stad Antwerpen ..».

Cela ressort notamment du jugement du tribunal de première instance d'Anvers du 24 janvier 1996 : « (traduction) .Le profit anormal n'est pas prouvé dès lors qu'il ressort des documents présentés par ces accusés qu'ils doivent payer chaque année à la ville d'Anvers, à titre de taxes communales, des montants considérables pour la location de chambres ..».


Hieruit blijkt dat in 93 % van de gevallen een vonnis wordt voorgelegd.

Dans 93 % des cas, un jugement est présenté.


Uit de elementen van het dossier, alsook uit de motieven van het vonnis van de Arbeidsrechtbank te Namen blijkt dat aan het Hof de hypothese wordt voorgelegd van een werkneemster die van het werk is verwijderd rekening houdend met het zware karakter van haar taken in het kader van een overeenkomst voor deeltijdse arbeid, maar die de uitvoering van haar overeenkomst voor deeltijdse arbeid bij een andere werkgever heeft voortgezet, en die op grond van artikel 115 van de in h ...[+++]

Il ressort des éléments du dossier ainsi que des motifs du jugement du Tribunal du travail de Namur que la Cour est saisie de l'hypothèse d'une travailleuse qui a été écartée du travail compte tenu du caractère lourd de ses fonctions dans le cadre d'un contrat de travail à temps partiel, mais qui a poursuivi l'exécution de son contrat d'emploi à temps partiel auprès d'un autre employeur et qui se voit interdire par l'article 115 de la loi en cause la prolongation de sa période de repos postnatal à concurrence de la période pendant laquelle elle a continué le travail « de la sixième à la deuxième semaine y incluse précédant l'accouchement ...[+++]


Zoals de Ministerraad doet opmerken, blijkt zowel uit de motivering van het door de verwijzende rechter gewezen vonnis als uit de bewoordingen van de aan het Hof voorgelegde vraag dat alleen de bestaanbaarheid van artikel 55bis van de Wegverkeerswet met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in het geding is.

Comme le relève le Conseil des ministres, il ressort tant des motifs du jugement rendu par le juge a quo que des termes de la question soumise à la Cour que seule est en cause la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 55bis des lois coordonnées.


Uit de voorgelegde feiten en de motivering van het vonnis blijkt dat de prejudiciële vraag uitsluitend betrekking heeft op artikel 5 in zoverre dat artikel de vordering tot staking uitsluit voor de daden van namaking die onder de toepassing van de wetten op de waren- of dienstmerken vallen.

Il ressort des faits soumis et de la motivation du jugement que la question préjudicielle concerne l'article 5 uniquement en tant que celui-ci exclut l'action en cessation pour les actes de contrefaçon qui sont sanctionnés par les lois sur les marques de produits ou de services.


Omdat het twijfels had omtrent de internationale bevoegdheid van het Bezirksgericht, heeft het Landesgericht het Hof de vraag voorgelegd of het ingevolge het EG-Verdrag gehouden is, een met betrekking tot de beslissing over de internationale bevoegdheid in kracht van gewijsde gegaan vonnis te onderzoeken en te vernietigen indien het in strijd met het gemeenschapsrecht blijkt te zijn.

Le Landesgericht Innsbruck, ayant des doutes concernant la compétence internationale du Bezirksgericht, a décidé de demander à la Cour de justice des Communautés européennes s’il est tenu, en application du traité CE, de réexaminer et d’annuler un jugement ayant acquis force de chose jugée en ce qui concerne la compétence internationale, dans l’hypothèse où il s’avérerait contraire au droit communautaire.


Uit de motivering van het verwijzende vonnis blijkt dat aan het Hof de vergelijking wordt voorgelegd van, enerzijds, de categorie van de schuldeisers van een handelaar « natuurlijke persoon » die gedurende meer dan zes maanden vóór de datum waarop hij failliet zou worden verklaard geen handel meer drijft en waarvan aanwijzingen bestaan dat hij vóór die datum handelingen heeft gesteld met de bedoeling nadeel te berokkenen aan de schuldeisers, met, anderzijds, de categorie van de schuldeisers van een meer dan zes ma ...[+++]

Il ressort de la motivation du jugement de renvoi qu'est soumise à la Cour la comparaison entre, d'une part, la catégorie des créanciers d'un commerçant « personne physique » qui a cessé d'exercer son activité commerciale plus de six mois avant la date à laquelle serait prononcé le jugement déclaratif de faillite et au sujet duquel existent des indices qu'il a posé, avant cette date, des actes dans l'intention de nuire aux créanciers, et, d'autre part, la catégorie des créanciers d'une personne morale dissoute plus de six mois avant la déclaration de faillite, dont la liquidation est clôturée ou non et à propos de laquelle existent des i ...[+++]


Uit het vonnis waarin de prejudiciële vraag aan het Hof is gesteld, blijkt dat het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil betrekking heeft op een persoon die geboren is op 1 juli 1930 en die niet de leeftijd van 65 jaar had bereikt op het ogenblik waarop de beslissing werd genomen die hij aanvecht voor de Arbeidsrechtbank te Luik en aan wie van ambtswege de schadeloosstelling betreffende de « sociaal-economische factoren » ontzegd wordt, met to ...[+++]

Il ressort du jugement qui interroge la Cour que le litige soumis au juge a quo concerne une personne qui, née le 1 juillet 1930, n'avait pas atteint l'âge de 65 ans lorsque fut prise la décision qu'elle attaque devant le tribunal du travail de Liège et qui serait privée, d'office, de l'indemnisation correspondant aux « facteurs socio-économiques », en application du troisième alinéa de l'article 35 bis. La Cour limite son examen à cette disposition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgelegde vonnis blijkt' ->

Date index: 2021-02-16
w