Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorstel geldt mutadis mutandis dezelfde " (Nederlands → Frans) :

Voor de uitsluiting van deze categorie van handelingen uit het toepassingsgebied van het voorstel geldt mutadis mutandis dezelfde motivering als voor punt (c).

L'exclusion de cette catégorie d'opérations du champ d'application de la proposition est motivée de la même façon, mutadis mutandis, que le point (c).


Voor de uitsluiting van deze categorie van handelingen uit het toepassingsveld van het ontwerp geldt mutadis mutandis dezelfde motivering als voor punt (c).

L'exclusion de cette catégorie d'opérations du champ d'application du projet est motivée de la même façon, mutadis mutandis, que le point (c).


Voor de uitsluiting van deze categorie van handelingen uit het toepassingsveld van het ontwerp geldt mutadis mutandis dezelfde motivering als voor punt (c).

L'exclusion de cette catégorie d'opérations du champ d'application du projet est motivée de la même façon, mutadis mutandis, que le point (c).


Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor artikel 20, tweede lid, van het ontwerp.

La même observation vaut, mutatis mutandis, pour l'article 20, alinéa 2, du projet.


Dezelfde opmerking geldt, mutatis mutandis, voor artikel 9, derde lid, van het ontwerp.

La même observation vaut, mutatis mutandis, pour l'article 9, alinéa 3, du projet.


Dezelfde redenering geldt, mutatis mutandis, voor amendement nr. 32.

Le même raisonnement vaut, mutatis mutandis , pour ce qui est de l'amendement nº 32.


Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis : men moet de joden de gelegenheid geven om zich uit te drukken, door een nauwlettend evenwicht tussen respect voor niet-religie en religie te creëren.

La même observation vaut mutatis mutandis: il faut laisser aux juifs l'occasion de s'exprimer, en installant un équilibre vigilant entre le respect de la non-religion et la religion.


1.2. In zoverre de wijzigingen die worden aangebracht bij artikel 39 en bij artikel 4 van het ontwerp onderling samenhangen, geldt dezelfde opmerking mutatis mutandis, aangezien artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 22 december 2000 `betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel' steunt op artikel 17, § 1, punten A en B, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937.

1.2. Dans la mesure où les modifications que porte l'article 39 du projet sont liées à celles de l'article 4 du projet, la même observation vaut mutatis mutandis en tant que l'article 4 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 `concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat' s'appuie, en son alinéa 1, sur l'article 17, § 1, point A et B, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937.


Overigens gaat dit voorstel in dezelfde richting als de werkzaamheden waarmee in het kader van de intergouvernementele conferentie ter herziening van het Verdrag van München is begonnen. Dat geldt met name voor de werkzaamheden van de werkgroep kostenbeperking, die van de lidstaten van de Europese Octrooiorganisatie de opdracht heeft gekregen met voorstellen te komen om de kosten van het Europees octrooi terug te dringen.

Par ailleurs, la présente proposition va dans le même sens que les travaux entamés dans le cadre de la CIG sur la révision de la convention de Munich, en particulier les travaux du groupe de travail sur la réduction des coûts chargé par les Etats membres de l'Organisation européenne des brevets de faire des propositions en vue d'aboutir à la réduction du coût du brevet européen.


Dezelfde fundamentele eis geldt voor het Russische voorstel over doorreis per bus: dat systeem kan alleen in overeenstemming zijn met het acquis, als het voor reizigers onmogelijk is tijdens de doorreis over het grondgebied van Litouwen de bus te verlaten.

La même condition fondamentale est d'application concernant la proposition russe relative aux bus en transit: pour que le régime de transit soit conforme à l'acquis, les passagers ne doivent pas être en mesure de quitter le bus alors que celui-ci traverse le territoire lituanien.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorstel geldt mutadis mutandis dezelfde' ->

Date index: 2022-05-13
w