Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorwaarden geschapen opdat iedereen " (Nederlands → Frans) :

Zonder op de reactie of de beslissing van de Beroepscommissie te wachten zou ik u een aantal vragen willen stellen, opdat er volledige klaarheid wordt geschapen over dit gevoelige dossier met mogelijk verstrekkende gevolgen voor het overvliegen van Brussel. 1. Bevat die overeenkomst clausules, voorwaarden of garanties met betrekking tot het toegestane aantal vliegbewegingen op de luchthaven, overdag en 's nachts?

Sans attendre le retour ou la décision de la Commission et afin de faire toute la transparence sur ce dossier sensible ayant un impact potentiellement important en ce qui concerne le survol de Bruxelles, j'aimerais vous poser quelques questions. 1. Y a-t-il dans ce contrat des clauses, conditions, ou garanties liées aux nombre de mouvements de vol autorisés à l'aéroport, de jour comme de nuit?


Opdat de passende voorwaarden kunnen worden geschapen voor investeringen en activiteiten van energiebedrijven zal de toekomstige samenwerking onder andere gericht zijn op:

Dans le but de créer un environnement propice à l'investissement et à l'activité des sociétés de production d'énergie, la coopération future se concentrera notamment sur:


Opdat de passende voorwaarden kunnen worden geschapen voor investeringen en activiteiten van energiebedrijven zal de toekomstige samenwerking onder andere gericht zijn op:

Dans le but de créer un environnement propice à l'investissement et à l'activité des sociétés de production d'énergie, la coopération future se concentrera notamment sur:


21. spreekt nogmaals zijn bezorgdheid uit over de moeilijkheden die het Oecumenisch Patriarchaat ondervindt met betrekking tot zijn wettelijke status, de opleiding van geestelijken en de verkiezing van de oecumenische patriarch; herhaalt zijn oproep tot onmiddellijke heropening van het Grieks-orthodoxe Halki-seminarie en tot maatregelen om het openbaar gebruik van de kerkelijke titel van de oecumenische patriarch toe te staan, en vraagt meer in het algemeen dat de voorwaarden worden geschapen opdat de clerus van de christelijke gemeenschappen in Turkije ongehinderd kan worden opgeleid;

21. exprime à nouveau son inquiétude au vu des obstacles auxquels est confronté le Patriarcat œcuménique en ce qui concerne son statut juridique, la formation de son clergé et son élection; réitère sa demande pour une réouverture immédiate du séminaire orthodoxe grec de Halki et pour l'adoption de mesures autorisant l'usage public du titre ecclésiastique de Patriarche œcuménique et, de manière plus générale, pour la mise en place de conditions n'entravant plus la formation du clergé des communautés chrétiennes de Turquie;


21. spreekt nogmaals zijn bezorgdheid uit over de moeilijkheden die het Oecumenisch Patriarchaat ondervindt met betrekking tot zijn wettelijke status, de opleiding van geestelijken en de verkiezing van de oecumenische patriarch; herhaalt zijn oproep tot onmiddellijke heropening van het Grieks-orthodoxe Halki-seminarie en tot maatregelen om het openbaar gebruik van de kerkelijke titel van de oecumenische patriarch toe te staan, en vraagt meer in het algemeen dat de voorwaarden worden geschapen opdat de clerus van de christelijke gemeenschappen in Turkije ongehinderd kan worden opgeleid;

21. exprime à nouveau son inquiétude au vu des obstacles auxquels est confronté le Patriarcat œcuménique en ce qui concerne son statut juridique, la formation de son clergé et son élection; réitère sa demande pour une réouverture immédiate du séminaire orthodoxe grec de Halki et pour l'adoption de mesures autorisant l'usage public du titre ecclésiastique de Patriarche œcuménique et, de manière plus générale, pour la mise en place de conditions n'entravant plus la formation du clergé des communautés chrétiennes de Turquie;


De voorwaarden zijn geschapen opdat allen die zulks wensen, daaraan kunnen deelnemen.

Les conditions sont réunies pour que tous ceux qui le souhaitent puissent y participer.


Ook heeft de Gemeenschap de voorwaarden geschapen opdat iedereen om het even waar binnen de communautaire ruimte zou kunnen werken, en wel met dezelfde rechten als de eigen onderdanen van het gastland en met de mogelijkheid de rechten op pensioen en ziekteverzekering te behouden die in de verschillende Lid-Staten zijn verworven.

La Communauté a aussi créé les conditions pour que chacun puisse travailler n'importe où dans l'espace communautaire, avec les mêmes droits que les nationaux et avec la possibilité de conserver les droits à la retraite et à l'assurance maladie, acquis dans les différents Etats membres.


18. is van mening dat de aanwending van het digitale dividend spoedig het onderwerp moet vormen van Europees overleg opdat de gunstigste voorwaarden worden geschapen voor de ontwikkeling van nieuwe audiovisuele en telecommunicatiediensten (HDTV, mobiele televisie en vaste en mobiele breedbanddiensten);

18. est d'avis que l'utilisation du dividende numérique doit faire rapidement l'objet d'une concertation au niveau européen pour que soient réunies les conditions les plus favorables au développement des nouveaux services audiovisuels et de télécommunication (TVHD, télévision mobile ainsi que services fixes et mobiles à haut débit);


18. is van mening dat de aanwending van het digitale dividend spoedig het onderwerp moet vormen van Europees overleg opdat de gunstigste voorwaarden worden geschapen voor de ontwikkeling van nieuwe audiovisuele en telecommunicatiediensten (hd-tv, mobiele televisie en vaste en mobiele breedbanddiensten);

18. est d'avis que l’utilisation du dividende numérique doit faire rapidement l’objet d’une concertation au niveau européen pour que soient réunies les conditions les plus favorables au développement des nouveaux services audiovisuels et de télécommunication (TVHD, télévision mobile ainsi que services fixes et mobiles haut débit);


13. verzoekt de lidstaten en de Commissie om maatregelen ter bevordering van de mobiliteit van leraren, hoogleraren en onderzoekers naar de bedrijfssector opdat gunstige voorwaarden worden geschapen ter ontmoediging van de omvangrijke migratie van onderzoekers naar andere landen zoals de VS;

13. invite les États membres et la Commission à prendre des mesures pour encourager la mobilité des enseignants, des professeurs et des chercheurs vers les entreprises afin d'instaurer des conditions favorables destinées à décourager l'émigration des chercheurs vers d'autres pays comme les États-Unis;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorwaarden geschapen opdat iedereen' ->

Date index: 2023-09-01
w