Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorige vraag hadden " (Nederlands → Frans) :

Bij een vorige vraag hadden enkele parketten evenwel verzamelde gegevens meegedeeld over het herstel in het algemeen (niet gericht op daders van misdrijven van seksuele aard).

Néanmoins, quelques parquets avaient communiqué lors d’une précédente question des données récoltées concernant la réhabilitation en général (non spécifique aux auteurs d’infractions à caractère sexuel).


In verband met de vraag over de nieuwe regels voor de aftrekbaarheid van beroepskosten voor bedrijfsvoertuigen, wijst de staatssecretaris erop dat vorige spreker onderstreept heeft dat de maatregelen die in 2007 werden genomen; gegrond waren en dat ze een positieve weerslag op het wagenpark hadden.

À la question sur les nouvelles règles de déductibilité des frais professionnels applicables aux véhicules de société, le secrétaire d'État relève que le préopinant a souligné le bien-fondé des mesures prises en 2007 et leur effet positif sur le parc automobile.


In verband met de vraag over de nieuwe regels voor de aftrekbaarheid van beroepskosten voor bedrijfsvoertuigen, wijst de staatssecretaris erop dat vorige spreker onderstreept heeft dat de maatregelen die in 2007 werden genomen; gegrond waren en dat ze een positieve weerslag op het wagenpark hadden.

À la question sur les nouvelles règles de déductibilité des frais professionnels applicables aux véhicules de société, le secrétaire d'État relève que le préopinant a souligné le bien-fondé des mesures prises en 2007 et leur effet positif sur le parc automobile.


Nu is het medio 2010, en het Parlement moet de andere twee instellingen een mondelinge vraag stellen om te weten te komen of ze de toezegging nog gaan nakomen die ze eigenlijk vorig jaar al hadden moeten nakomen.

Nous sommes maintenant à la mi-2010 et le Parlement doit poser une question orale aux deux autres institutions pour savoir si elles vont honorer ou non l’engagement qu’elles auraient dû honorer l’année passée.


Volgens het antwoord van de Commissie op mijn vorige vraag over de metro in Thessaloniki (P-2461/03) hadden de Griekse autoriteiten geen aanvraag ingediend ter bevestiging van de hoogte van het steunbedrag van de Structuurfondsen voor dit project en onderzoekt de Commissie momenteel de financieringsregels met betrekking tot het contract inzake de aanleg van de metro, teneinde een besluit te kunnen nemen over de toekenning van communautaire steun aan het project.

Il ressort d'une réponse de la Commission (P-2461/03) que les autorités grecques n'ont pas déposé de demande de confirmation des aides des fonds structurels pour le métro de Thessalonique et que la Commission examine les dispositions budgétaires relatives au contrat de concession dans le but de se prononcer sur le financement communautaire des travaux.


Volgens het antwoord van de Commissie op mijn vorige vraag over de metro in Thessaloniki (P-2461/03 ) hadden de Griekse autoriteiten geen aanvraag ingediend ter bevestiging van de hoogte van het steunbedrag van de Structuurfondsen voor dit project en onderzoekt de Commissie momenteel de financieringsregels met betrekking tot het contract inzake de aanleg van de metro, teneinde een besluit te kunnen nemen over de toekenning van communautaire steun aan het project.

Il ressort d'une réponse de la Commission (P-2461/03 ) que les autorités grecques n'ont pas déposé de demande de confirmation des aides des fonds structurels pour le métro de Thessalonique et que la Commission examine les dispositions budgétaires relatives au contrat de concession dans le but de se prononcer sur le financement communautaire des travaux.


Volgens het antwoord van de Commissie op mijn vorige vraag over de metro in Thessaloniki (P-2461/03) hadden de Griekse autoriteiten geen aanvraag ingediend ter bevestiging van de hoogte van het steunbedrag van de Structuurfondsen voor dit project en onderzoekt de Commissie momenteel de financieringsregels met betrekking tot het contract inzake de aanleg van de metro, teneinde een besluit te kunnen nemen over de toekenning van communautaire steun aan het project.

Il ressort d'une réponse de la Commission (P-2461/03) que les autorités grecques n'ont pas déposé de demande de confirmation des aides des fonds structurels pour le métro de Thessalonique et que la Commission examine les dispositions budgétaires relatives au contrat de concession dans le but de se prononcer sur le financement communautaire des travaux.


Volgens het antwoord van de Commissie op mijn vorige vraag over de metro in Thessaloniki (H-0824/02) hadden de Griekse autoriteiten de Commissie meegedeeld dat de onderhandelingen met de aannemer en de banken over de projectuitvoering waren afgerond, dat de belanghebbenden overeenstemming hadden bereikt over een gewijzigde tekst van het contract inzake de aanleg van de metro in Thessaloniki, en dat de Griekse autoriteiten de overeengekomen tekst aan de Commissie hadden voorgelegd.

Il ressort de la réponse de la Commission à une précédente question posée par l'auteur de la présente question sur le métro de Thessalonique (H-0824/02) que les autorités grecques ont informé la Commission que leurs négociations avec le consortium et les banques, concernant la finalisation du projet, ont été menées à terme, et que les parties intéressées sont convenues d'un texte modifié du contrat de cession concernant la construction du métro de Salonique, les autorités grecques ayant pour leur part soumis à la Commission le texte ainsi arrêté.


Vorige week heb ik hierover een vraag gesteld aan de ministers van Binnenlandse zaken en van Justitie, want wij hadden aanwijzingen dat de benoeming van de magistraten hiervan de oorzaak zou zijn.

Lors de la séance précédente, j’interrogeais les ministres de l’Intérieur et de la Justice car les informations dont nous disposions indiquaient que le problème pouvait résider dans la nomination des magistrats membres de ces commissions.




Anderen hebben gezocht naar : bij een vorige vraag hadden     erop dat vorige     vraag     wagenpark hadden     eigenlijk vorig     mondelinge vraag     jaar al hadden     vorige     vorige vraag     thessaloniki hadden     hadden     hierover een vraag     want wij hadden     vorige vraag hadden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige vraag hadden' ->

Date index: 2022-03-08
w