H. overwegende dat er sinds 2009 meer dan 30 Tibetanen, waaronder voornamelijk monniken en nonnen, zichzelf in brand zouden hebben gestoken als protest tegen de restrictieve Chinese maatregelen in Tibet en om op te roepen voor de terugkeer van de Dalai Lama en het recht op godsdienstvrijheid in de prefectuur van Aba/Ngaba (provincie Sechouan) en andere delen van de Tibetaanse hoogvlakte; overwegende dat zelfverbranding besch
ouwd kan worden als vorm van protest en als uitdrukking van de vertwijfeling van jonge Tibetanen, en overwegende dat deze daden, ongeacht de persoonlijke motieven, moeten worden bekeken in de bredere context van de a
...[+++]l jaren aanhoudende religieuze en politieke onderdrukking in de prefectuur van Aba/Ngaba; H. considérant que depuis 2009, il est fait état de l'immolation par le feu de plus de 30 Tibétains, principalement des moines
et des religieuses, dans la préfecture d'Aba/Ngawa de la province de Sichuan et dans d'autres parties du plateau t
ibétain en signe de protestation contre les politiques restrictives menées par la Chine au Tibet et pour réclamer le retour du Dalaï-Lama ainsi que la liberté de religion; considérant que le fait de s'immoler peut être
considéré comme une forme ...[+++] de protestation et d'expression du désespoir de plus en plus grand des jeunes tibétains et que, quelle que soit leur motivation personnelle, ces actes doivent être placés dans le cadre plus large de la répression religieuse et politique qui sévit depuis de nombreuses années dans le comté de Ngaba;