Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waar terzelfder tijd belgische gevechtseenheden " (Nederlands → Frans) :

"Ook verbindt de onderneming zich ertoe aan het uitgiftebedrijf al haar vestigingseenheden gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan te geven en zo nodig het uitgiftebedrijf de bijgewerkte lijst van al haar werknemers mee te delen, en daarbij uitdrukkelijk het soort overeenkomst (arbeidstijd, overeenkomst van bepaalde of onbepaalde tijd), hun identificatienummer van de Belgische sociale zekerheid (INSZ) en de vestigingse ...[+++]

« L'entreprise s'engage également à déclarer à la société émettrice toutes ses unités d'établissement situées en Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'à lui notifier la liste, mise à jour lorsque nécessaire, de tous ses travailleurs en mentionnant expressément le type de contrat (temps de travail, contrat à durée déterminée ou indéterminée) des travailleurs, leurs numéros d'identification à la sécurité sociale belge (NISS), l'unité d'établissement de l'entreprise agréée dans laquelle les travailleurs sont occupés ou à laquelle ils sont rattachés, et, pour les travailleurs pouvant être comptabilisés dans le cadre du pourcentage fixé par l ...[+++]


In zijn strategienota "Long term operation van Belgische Kerncentrales Doel 12 en Tihange 1", die sinds oktober 2009 op de website van het federaal agentschap voor nucleaire controle (FANC) staat, heeft het FANC in alle transparantie aangekondigd dat er in tegenstelling tot landen waar de vergunning in de tijd beperkt is, geen formele hervergunning zou gevraagd worden wanneer de kerncentrales langer dan 40 jaar zouden uitgebaat worden.

Dans sa note stratégique "Long term operation des Centrales nucléaires belges Doel 12 et Tihange 1" qui apparaît depuis octobre 2009 sur le site internet de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN), l'AFCN a annoncé en toute transparence que contrairement aux pays où l'autorisation est limitée dans le temps, aucune nouvelle autorisation formelle ne serait demandée lorsque les centrales nucléaires auraient été exploitées pendant plus de 40 ans.


Terzelfder tijd heeft de Commissie het Belgische deel van de transactie goedgekeurd, aangezien de overlappingen tussen de activiteiten van de partijen op deze markten beperkt zijn en de fusieonderneming met voldoende concurrenten geconfronteerd zal blijven worden.

Dans le même temps, la Commission a approuvé le volet belge de l'opération, étant donné que les chevauchements entre les activités des parties sont limités sur ces marchés et que l'entité issue de la concentration continuera d'affronter un nombre suffisant de concurrents.


in de toekomstige overeenkomst wat migratie betreft bepalingen op te nemen die erop gericht zijn de grondrechten en de arbeids- en burgerrechten van legale migranten, in het bijzonder op het gebied van sociale zekerheid, te versterken, waar de migranten zich ook bevinden, en mechanismen op te zetten om geldovermakingen gemakkelijker, goedkoper en transparanter te maken, waarbij terzelfder tijd de oorzaken van migratie dienen te worden aangepakt;

d'inclure, dans le futur accord, en matière de migration, des dispositions visant à renforcer les droits fondamentaux, le droit du travail et les droits civils des migrants légaux, en particulier leur sécurité sociale, quel que soit l'endroit où ils se trouvent, et de définir des mécanismes destinés à faciliter, à rendre moins coûteuses, plus transparentes et plus sûres les transactions financières, tout en traitant les problèmes de fond à l'origine des migrations;


in de toekomstige overeenkomst wat migratie betreft bepalingen op te nemen die erop gericht zijn de grondrechten en de arbeids- en burgerrechten van legale migranten, in het bijzonder op het gebied van sociale zekerheid, te versterken, waar de migranten zich ook bevinden, en mechanismen op te zetten om geldovermakingen gemakkelijker, goedkoper en transparanter te maken, waarbij terzelfder tijd de oorzaken van migratie dienen te worden aangepakt;

d'inclure, dans le futur accord, en matière de migration, des dispositions visant à renforcer les droits fondamentaux, le droit du travail et les droits civils des migrants légaux, en particulier leur sécurité sociale, quel que soit l'endroit où ils se trouvent, et de définir des mécanismes destinés à faciliter, à rendre moins coûteuses, plus transparentes et plus sûres les transactions financières, tout en traitant les problèmes de fond à l'origine des migrations;


n) in de toekomstige overeenkomst wat migratie betreft bepalingen op te nemen die erop gericht zijn de grondrechten en de arbeids- en burgerrechten van legale migranten, in het bijzonder op het gebied van sociale zekerheid, te versterken, waar de migranten zich ook bevinden, en mechanismen op te zetten om geldovermakingen gemakkelijker, goedkoper en transparanter te maken, waarbij terzelfder tijd de oorzaken van migratie dienen te worden aangepakt;

n) inclure, dans le futur accord, en matière de migration, des dispositions visant à renforcer les droits fondamentaux, le droit du travail et les droits civils des migrants légaux, en particulier leur sécurité sociale, quel que soit l'endroit où ils se trouvent, et définir des mécanismes destinés à faciliter, à rendre moins coûteuses, plus transparentes et plus sûres les transactions financières, tout en traitant les problèmes de fond à l'origine des migrations;


4. is derhalve van mening dat de Europese Unie ten volle rekening moet houden met de oorzaken die ten grondslag liggen aan de bezorgdheid die de burgers hebben verwoord, maar betreurt terzelfder tijd dat de regeringen al te gretig de verwezenlijkingen van Europa op hun eigen conto schrijven en Europa de schuld geven voor waar zij zelf in gebreke blijven;

4. est donc d'avis que l'Union européenne doit tenir le plus grand compte des raisons profondes qui ont été à la base des préoccupations exprimées par les citoyens, non sans regretter toutefois que les gouvernements s'empressent de s'attribuer le mérite des succès de l'Europe et reprochent à celle-ci leurs propres carences;


Terzelfder tijd heeft de Commissie besloten een grondig onderzoek in te stellen voor het derde onderdeel van deze regeling; deze maatregel houdt in dat de Belgische Staat een deel betaalt van pensioenen van werknemers van de beide ondernemingen, uitgaven die normaliter ten laste moesten komen van deze ondernemingen.

En même temps, la Commission a décidé d'ouvrir une procédure d'examen approfondi sur le troisième volet du dossier, qui prévoit de faire payer par l'Etat belge une partie de la part des pensions des employés de ces sociétés normalement à la charge des entreprises.


Als onderdeel van het permanente toezicht door de Commissie bereidt het vijfde verslag een groot deel van de conclusies en aanbevelingen voor uit de herziening van de mededeling die terzelfder tijd werd gepubliceerd en waar wij momenteel met het Europees Parlement aan werken.

Le cinquième rapport, qui fait partie d'un exercice actuel de contrôle effectué par la Commission, prépare le terrain pour nombre de conclusions et recommandations formulées dans le réexamen de la communication qui a été publié au même moment et sur lequel nous sommes, pour le moment, en train de travailler en collaboration avec le Parlement européen.


Voor de NMBS maakt haar actie ten gunste van de ecu ook deel uit van een ruimer project: dat om ook voor het grote publiek al haar internationale vervoerbiljetten terzelfder tijd in Belgische frank en in ecu uit te geven.

Pour la SNCB, son action en faveur de l'écu fait également partie d'un projet plus vaste : celui d'émettre, pour le grand public, l'ensemble de ses titres de transports internationaux à la fois en francs belges et en écus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waar terzelfder tijd belgische gevechtseenheden' ->

Date index: 2021-11-01
w