Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarbij de definitieve amendementen werden onderschreven " (Nederlands → Frans) :

Er is overeenstemming bereikt via een reeks compromissen, waarbij de definitieve amendementen werden onderschreven door de belangrijkste fracties en er geen winnaars of verliezers waren.

Nous avons trouvé un consensus à travers une succession de compromis, les groupes parlementaires principaux souscrivant aux amendements définitifs sans qu’il n’y ait ni gagnants, ni perdants.


Ingevolge de opmerkingen van de afdeling wetgeving van de Raad van State werden verschillende amendementen ingediend om het principe « één familie - één rechter - één dossier » te verankeren (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), waaronder het amendement waarbij wordt voorgesteld de tekst die zal worden aangenomen in de in het geding zijnde bepaling in te voegen, en dat als volgt wordt verantwoord : « Voor aangelegenheden die rechtstreeks met het kind te maken hebben, blijft de woonplaats van het kind deze voorkeur weg ...[+++]

A la suite des observations de la section de législation du Conseil d'Etat, plusieurs amendements ont été introduits, afin de consacrer le principe « une famille - un juge - un dossier » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), dont celui proposant d'insérer le texte qui sera adopté dans la disposition en cause et justifié comme suit : « Pour les matières qui concernent directement l'enfant, le domicile de l'enfant conserve notre préférence en ce qu'il constitue une sécurité et une simplicité importante dès lors qu'il suffit de s'en référer au registre de la population.


Tot 1 april 2014 bestond in artikel 8 van de nomenclatuur slechts één rubriek waarbij alle verstrekkingen verleend in de praktijkkamer van de verpleegkundige, in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van mindervaliden of in een hersteloord onder dezelfde rubriek met dezelfde nomenclatuurcodes werden aangerekend.

Jusqu'au 1er avril 2014, il n'existait dans l'article 8 de la nomenclature qu'une seule rubrique dans laquelle toutes les prestations effectuées au cabinet du praticien de l'art infirmier, au domicile ou à la résidence communautaire, momentané ou définitif, de personnes handicapées ou dans une maison de convalescence, étaient portées en compte sous la même rubrique avec les mêmes codes de nomenclature.


Vanaf 1 april 2014 werd er een opsplitsing gemaakt van deze rubriek waarbij de verstrekkingen verleend aan patiënten die verblijven in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van mindervaliden werden ondergebracht in een aparte rubriek 3 bis. In bijlage vindt u het aantal prestaties aangerekend in de praktijkkamer en hersteloorden voor de periode april 2014 - maart 2015.

Depuis le 1er avril 2014, cette rubrique a été scindée, les prestations dispensées à des patients séjournant au domicile ou en résidence communautaire, momentané ou définitif, de personnes handicapées étant classées dans une rubrique 3bis distincte. En annexe, vous trouverez le nombre de prestations portées en compte au cabinet et dans les maisons de convalescence pour la période d'avril 2014 à mars 2015.


Op 16 november 2006 wisten het Raadsvoorzitterschap, met een mandaat van COREPER, en de co-rapporteurs, aan de hand van een gezamenlijke politieke lijn, in een informele triloog een algemeen akkoord te bereiken, waarbij ook 13 amendementen op het gemeenschappelijk standpunt werden goedgekeurd.

Un trilogue informel décisif a eu lieu le 16 novembre 2006, permettant à la présidence, sur la base d'un mandat conféré par le COREPER, et les corapporteurs, sur la base d'une ligne politique établie de façon concertée, de parvenir à un accord global comportant 13 amendements à la position commune.


8. herinnert eraan dat de consistente toepassing van het Badinter-beginsel garant staat voor een voortzetting van de interetnische samenwerking en op vertrouwen gebaseerde betrekkingen tussen alle partijen; betreurt in dit verband het recente geval van de stemming over de amendementen op de omroepwet, waarbij weliswaar de wet zelf in overeenstemming met het Badinter-beginsel werd aangenomen, maar de amendementen slechts bij eenvoudige meerderheid werden goedgekeurd; dring ...[+++]

8. rappelle qu'une application adéquate du principe Badinter permet d'assurer une coopération interethnique constante et d'instaurer une relation de confiance entre toutes les parties; déplore à cet égard l'exemple récent du vote sur les amendements à la loi sur la radiodiffusion étant donné que, bien que la loi elle-même ait été adoptée conformément au principe Badinter, les amendements ont été adoptés uniquement à la majorité simple; demande instamment de préserver et d'appliquer systématiquement l'indépendance de la radiotélévisi ...[+++]


8. herinnert eraan dat de consistente toepassing van het Badinter-beginsel garant staat voor een voortzetting van de interetnische samenwerking en op vertrouwen gebaseerde betrekkingen tussen alle partijen; betreurt in dit verband het recente geval van de stemming over de amendementen op de omroepwet, waarbij weliswaar de wet zelf in overeenstemming met het Badinter-beginsel werd aangenomen, maar de amendementen slechts bij eenvoudige meerderheid werden goedgekeurd; dring ...[+++]

8. rappelle qu'une application adéquate du principe Badinter permet d'assurer une coopération interethnique constante et d'instaurer une relation de confiance entre toutes les parties; déplore à cet égard l'exemple récent du vote sur les amendements à la loi sur la radiodiffusion étant donné que, bien que la loi elle-même ait été adoptée conformément au principe Badinter, les amendements ont été adoptés uniquement à la majorité simple; demande instamment de préserver et d'appliquer systématiquement l'indépendance de la radiotélévisi ...[+++]


De amendementen van de Groenen zijn gericht op een krachtigere REACH-verordening, die zin heeft en waarbij vervanging van de meest gevaarlijke producten niet op de lange baan wordt geschoven, hetgeen ook door de heer Sacconi wordt onderschreven.

Les amendements des Verts vont dans le sens d’un REACH renforcé, qui ait du sens et qui n’attende pas les calendes grecques pour la substitution des produits les plus dangereux, ce que reconnaît M. Sacconi.


* Verordening (EG) nr. 1675/2003 van de Raad van 22 september 2003 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1995/2000 waarbij onder meer definitieve antidumpingrechten werden ingesteld op oplossingen van ureum en ammoniumnitraat uit Algerije, Wit-Rusland, Litouwen, Rusland en Oekraïne

* Règlement (CE) n° 1675/2003 du Conseil du 22 septembre 2003 modifiant le règlement (CE) n° 1995/2000 du Conseil instituant, entre autres, un droit antidumping définitif sur les importations de solutions d'urée et de nitrate d'ammonium originaires d'Algérie, du Belarus, de Lituanie, de Russie et d'Ukraine


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1979 tot vasts ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 17 janvier 1979 établissant le plan de secteur de Mou ...[+++]


w