Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarbij de franstalige balies gedwongen werden " (Nederlands → Frans) :

Zij verwijst naar het aangehaalde voorbeeld van de publiciteit, waarbij de Franstalige balies gedwongen werden de reglementering van de Nederlandstalige balies te volgen.

Elle se réfère à l'exemple cité de la publicité, à propos duquel les barreaux francophones se sont vus forcés de suivre la réglementation des barreaux néerlandophones.


Zij verwijst naar het aangehaalde voorbeeld van de publiciteit, waarbij de Franstalige balies gedwongen werden de reglementering van de Nederlandstalige balies te volgen.

Elle se réfère à l'exemple cité de la publicité, à propos duquel les barreaux francophones se sont vus forcés de suivre la réglementation des barreaux néerlandophones.


Ten gevolge hiervan waren ook de Franstalige balies gedwongen hun eigen reglementering over de publiciteit te liberaliseren.

De ce fait, les barreaux francophones ont été contraints, eux aussi, de libéraliser leur propre réglementation en matière de publicité.


Ten gevolge hiervan waren ook de Franstalige balies gedwongen hun eigen reglementering over de publiciteit te liberaliseren.

De ce fait, les barreaux francophones ont été contraints, eux aussi, de libéraliser leur propre réglementation en matière de publicité.


G. overwegende dat er een aantal leiders van burgerbewegingen is gearresteerd, dat sommige radiostations zijn gesloten en de toegang tot de sociale media via mobiele telefoons is geblokkeerd; overwegende dat de Burundese regering na de couppoging hard is opgetreden tegen onafhankelijke media, waarbij journalisten werden bedreigd, gearresteerd of gedwongen werden het land te ontvluchten;

G. considérant qu'un certain nombre de figures de proue de la société civile ont été arrêtées, que des stations de radio ont été fermées et que l'accès à des sites de médias sociaux à l'aide de téléphones portables a été bloqué; que le gouvernement du Burundi a lancé une campagne de répression contre les médias indépendants après la tentative de coup d'état, des journalistes ayant été victimes de menaces, arrêtés ou forcés de fuir le pays;


S. Uiting gevend aan zijn ernstige bezorgdheid over het nieuwe offensief van de Taliban in de zomer van 2000, in het bijzonder in het gebied rond Taloqan, dat bij de burgerbevolking geleid heeft tot gedwongen en massale migratie waarbij vooral vrouwen en kinderen werden getroffen;

S. Considérant avec une vive inquiétude que les Taliban ont relancé au cours de l'été 2000 le conflit élargi, particulièrement dans la zone de Taloqan, ce qui a provoqué parmi la population civile des déplacements forcés et massifs qui ont touché en particulier les femmes et les enfants;


F. overwegende dat de aankondiging in kwestie gepaard ging met een onmiddellijke overname van de hoofdkantoren van het bedrijf door de autoriteiten van de Argentijnse federale regering, waarbij de rechtmatige bedrijfsleiding en het aangestelde personeel gedwongen werden de gebouwen te verlaten;

F. considérant que l'annonce précitée s'est accompagnée d'une prise de contrôle immédiate du siège social de la société par les autorités fédérales argentines, contraignant l'encadrement légitime et le personnel correspondant à quitter les lieux;


J. overwegende dat de aankondiging in kwestie gepaard ging met een onmiddellijke overname van de hoofdkantoren van het bedrijf door de autoriteiten van de Argentijnse federale regering, waarbij de rechtmatige bedrijfsleiding en het aangewezen personeel gedwongen werden de gebouwen te verlaten;

J. considérant que l'annonce précitée s'est accompagnée d'une prise de contrôle immédiate du siège social de la société par les autorités fédérales argentines, contraignant l'encadrement légitime et le personnel correspondant à quitter les lieux;


Het feit dat het geval-Kosovo uniek is, wordt benadrukt door resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad, die de VN-Veiligheidsraad aannam na de humanitaire ramp waarbij bijna 800 000 inwoners van Kosovo gedwongen werden hun huizen te verlaten en waarbij de regionale stabiliteit werd bedreigd.

Le fait que le cas du Kosovo constitue un cas unique est démontré par la résolution 1244 du Conseil de sécurité de l’ONU, qui a été adoptée par le Conseil de sécurité de l’ONU à la suite de la tragédie humanitaire au cours de laquelle près de 800 000 habitants du Kosovo ont été forcés de quitter leur domicile et mettant en péril la stabilité de la région.


Tegelijkertijd werd het opvangcentrum bestormd waarbij de vrouwen en meisjes werden meegenomen, waarna zij ongetwijfeld weer tot prostitutie werden gedwongen.

Entre-temps, un groupe violent a pris le refuge d’assaut, emmené les femmes et les filles et les a sans doute remises dans l’enfer de la prostitution.


w