Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarbij we trouwens altijd konden » (Néerlandais → Français) :

Door het werk dat ik noemde, waarbij we trouwens altijd konden rekenen op de hulp van de Commissie, kan de Raad nu een pakket gemeenschappelijke beginselen over flexizekerheid onderschrijven dat we formeel hopen goed te keuren op de vergadering van 5 en 6 december.

Résultat de la somme de travail que je viens d'évoquer, au cours duquel nous avons toujours pu compter sur l'assistance de la Commission, le Conseil est désormais en mesure d'approuver un ensemble de principes communs de flexicurité que nous espérons adopter officiellement lors de la réunion des 5 et 6 décembre.


In de media konden we onlangs lezen dat uw belastingsdiensten een eerste verzameling gebruikersgegevens kreeg die in het bezit zijn van een platform waarbij huisbereide maaltijden worden aangeboden.

Les médias ont dernièrement rapporté que les services de l'administration fiscale ont reçu une première moisson de données d'utilisateurs détenues par une plate forme proposant des repas livrés à domicile.


In een artikel van De Tijd van 10 november 2015 konden we lezen dat er een samenwerkingsakkoord is getekend tussen België en Iran waarbij het de bedoeling is om de dialoog tussen beide landen voort te zetten.

Un article paru le 10 novembre 2015 dans le quotidien De Tijd a fait état de la signature d'un accord de coopération belgo-iranien ayant pour but d'assurer la poursuite du dialogue entre les deux pays.


Te dezen konden de verzoekende partijen niet redelijkerwijs verwachten dat, gelet op gewijzigde maatschappelijke opvattingen, waarbij de maatschappij steeds hogere eisen stelt aan het welzijn van de dieren en de overname van de educatieve aspecten aangaande de wilde fauna door de dierentuinen, natuurdocumentaires en internet, wilde dieren voor altijd in een circus of rondreizende tentoonstelling zouden ...[+++]

En l'espèce, les parties requérantes ne pouvaient raisonnablement s'attendre à ce que, eu égard à l'évolution de la société, au fait que celle-ci impose des exigences de plus en plus strictes en matière de bien-être animal et au fait que les aspects éducatifs relatifs à la faune sauvage sont assumés par les jardins zoologiques, les documentaires consacrés à la nature et Internet, des animaux sauvages puissent être exhibés indéfiniment dans un cirque ou une exposition itinérante.


Eind oktober werd trouwens ook een studiedag georganiseerd over onze eindtermen, waarvan niet alle resultaten tijdig konden worden verwerkt in onze voorstellen tot vervangende eindtermen. Verder wensen we door deze amenderingen ook deel I (de aanvraag) en deel II (de eigenlijke eindtermen) beter op elkaar af te stemmen.

D'autre part, nous souhaitons mieux harmoniser, au moyen de ces amendements, la partie I (la demande) et la partie II (les objectifs finaux proprement dits).


Vóór 25 december moeten we ons trouwens nog buigen over de programmawet, een volgend wetsontwerp houdende diverse bepalingen en het generatiepact, waarbij we ons afvragen wie het pact ondertekend heeft.

Nous devrons encore nous pencher avant le 25 décembre sur une loi programme, le projet de loi portant des dispositions diverses suivant et le pacte des générations, dont nous nous demandons qui l'a signé.


Ik wijs erop dat we trouwens nog altijd 10,83% van de aandelen van BNP Paribas in handen hebben.

Je rappelle que, par ailleurs, nous sommes toujours actionnaires à 10,83% de BNP Paribas.


In het adviescomité voor de Maatschappelijke Emancipatie hebben we hoorzittingen georganiseerd waarbij we een overzicht kregen van de fiscale discriminaties die er ten opzichte van vrouwen nog altijd zijn.

Au sein du comité d'avis pour l'Émancipation sociale, nous avons organisé des auditions qui nous ont permis d'avoir un aperçu des discriminations fiscales dont les femmes sont encore victimes à l'heure actuelle.


Op gerechtelijk vlak wenste ik dat we zeer snel met het college van procureurs-generaal een circulaire over deze problematiek konden opstellen, waarbij ook de eerste minister en de minister van Binnenlandse Zaken worden betrokken.

Sur le plan judiciaire, j'ai souhaité que nous puissions très vite élaborer une circulaire avec le collège des procureurs généraux sur cette problématique tout en y associant le premier ministre et le ministre de l'Intérieur.


Deel I, blz. 73) lezen we onder meer onder het hoofdstuk 3, deel 2, titel " Beslissingen van de Ministerraad waarbij in 2003 uitgaven werden gemachtigd boven de begrotingskredieten" : " Met betrekking tot de beslissing over verscheidene uitgaven van Landsverdediging (beslissing nr. 3194, voor een bedrag van 62,1 miljoen euro vastleggingskredieten en 46 miljoen euro ordonnanceringskredieten), was het Rekenhof van oordeel dat de beslissing geen elementen bevatte waarmee de dringendheid van de uitgaven of de uitzonderlijke of onvoorziene aard van de omstandigheden die aan de uitgaven ten grondslag lagen, ...[+++]

Fascicule I, p. 78), la Cour des comptes fait notamment observer au chapitre 3, 2e partie, titre " Délibérations du Conseil des ministres ayant autorisé en 2003 des dépenses au-delà des crédits budgétaires" , qu'" à propos de la délibération consacrée à diverses dépenses de la Défense nationale (délibération n° 3194, pour un montant de 62,1 millions d'euros en crédits d'engagement et 46 millions d'euros en crédits d'ordonnancement), elle a estimé que la délibération ne comportait pas d'élément permettant d'apprécier le degré d'urgence des dépenses, ni le caractère exceptionnel ou imprévisible des circonstances qui les ont occasionnées" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarbij we trouwens altijd konden' ->

Date index: 2024-04-30
w