Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarheid en verzoening onder voorzitterschap " (Nederlands → Frans) :

Herinnerend aan het eindrapport van de Peruviaanse Commissie voor Waarheid en Verzoening onder voorzitterschap van professor Salomón Lerner Febres, dat mensenrechtenschendingen in Peru tijdens de jaren '80 en '90 in kaart bracht en in augustus 2003 werd gepubliceerd;

Faisant référence au rapport final qu'a publié au mois d'août 2003 la Commission de la vérité et de la réconciliation péruvienne, présidée par le professeur Salomón Lerner Febres, lequel rapport contient une radiographie des violations des droits de l'homme qui ont eu lieu au Pérou au cours des années 80 et 90;


Herinnerend aan het eindrapport van de Peruviaanse Commissie voor Waarheid en Verzoening onder voorzitterschap van professor Salomón Lerner Febres, dat mensenrechtenschendingen in Peru tijdens de jaren 1980 tot 2000 in kaart bracht en in augustus 2003 werd gepubliceerd;

Faisant référence au rapport final qu'a publié au mois d'août 2003 la Commission de la Vérité et de la Réconciliation péruvienne présidée par le professeur Salomón Lerner Febres, lequel rapport contient une radiographie des violations des droits de l'homme qui ont eu lieu au Pérou au cours des années 1980 à 2000;


Snappe, E. Derycke, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 30 april 2015 in zake S.B. tegen C.R. en R.B en in zake S.B, H.D. en R.B. met C.R. als vrijwillig tussenkomende partij, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 330 § 1 lid 4 B.W. de artikelen 10, 11 en 22 van ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 30 avril 2015 en cause de S.B. contre C.R. et R.B. et en cause de S.B., H.D. et R.B., en présence de C.R., partie intervenante volontaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour, le 26 mai 2015 le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Termonde, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 330, § 1, alinéa 4, du Code civil viole-t-il les ar ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het bepaalt dat de vordering ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 6 mai 2015 en cause de K.F. contre P.P. et D.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mai 2015, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 318 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans l'année de ...[+++]


I. herinnerend aan de algemene normen ingeschreven in het akkoord van Arusha voor vrede en verzoening uit 2000, waarin onder meer wordt voorzien in de oprichting van een Internationaal Straftribunaal en van een Waarheids- en Verzoeningscommissie;

I. rappelant les normes globales initiées par l'accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation en 2000, prévoyant notamment la création d'un Tribunal pénal international ainsi qu'une Commission vérité et réconciliation;


I. herinnerend aan de algemene normen ingeschreven in het akkoord van Arusha voor vrede en verzoening uit 2000 en waarin onder meer wordt voorzien in de oprichting van een Internationaal Straftribunaal en van een Waarheids- en Verzoeningscommissie;

I. rappelant les normes globales initiées par l'accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation en 2000, prévoyant notamment la création d'un Tribunal pénal international ainsi qu'une Commission vérité et réconciliation;


G. gelet op de algemene normen ingeschreven in het Akkoord van Arusha voor vrede en verzoening van 28 augustus 2000, waarin onder meer wordt voorzien in machtsverdeling, de invoering van een gerechtelijk mechanisme en de oprichting van een nationale Waarheids- en Verzoeningscommissie in het kader van de mechanismen voor overgangsjustitie;

G. considérant les normes globales initiées par l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation le 28 août 2000, prévoyant notamment le partage du pouvoir, la création d'un mécanisme judiciaire et la mise en place d'une Commission nationale pour la vérité et la réconciliation dans le cadre des mécanismes de justice transitionnelle;


– gezien het verslag van de Commissie voor waarheid en verzoening onder voorzitterschap van professor Salomón Lerner Febres over de vreselijke gebeurtenissen in Peru tussen 1980 en 2000,

— vu le rapport publié par la commission de la vérité et de la réconciliation, dirigée par le professeur Salomón Lerner Febres, sur les terribles événements qui se sont déroulés au Pérou entre 1980 et 2000,


– gezien het verslag van de Commissie voor waarheid en verzoening onder voorzitterschap van professor Salomón Lerner Febres over de vreselijke gebeurtenissen in Peru tussen 1980 en 2000,

— vu le rapport publié par la commission de la vérité et de la réconciliation, dirigée par le professeur Salomón Lerner Febres, sur les terribles événements qui se sont déroulés au Pérou entre 1980 et 2000,


– gezien het verslag van de Commissie voor waarheid en verzoening onder voorzitterschap van professor Salomón Lerner Febres over de vreselijke gebeurtenissen in Peru tussen 1980 en 2000,

– vu le rapport publié par la commission "réconciliation et vérité" dirigée par le professeur Salomon Lerner Febres, sur les terribles événements qui se sont déroulés au Pérou entre 1980 et 2000,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarheid en verzoening onder voorzitterschap' ->

Date index: 2023-01-18
w