Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarmee de wereld thans geconfronteerd " (Nederlands → Frans) :

De hoogleraar deelt de leden van de commissie het verslag mee dat hij heeft opgesteld over dit colloquium en dat een zeer genuanceerde analyse bevat van de problemen waarmee de provinciewetspecialisten thans geconfronteerd worden (zie verslag als bijlage).

Le professeur communique aux membres le rapport qu'il a établi sur ce colloque et qui contient une analyse très nuancée des problèmes auxquels sont confrontés actuellement les praticiens du droit des provinces au niveau de la loi organique (voir rapport en annexe).


Wij zijn van mening dat deze tekst de onzekerheid kan wegnemen waarmee de beroepsorden thans geconfronteerd worden en toch de geest respecteert van de Europese en nationale regelgevingen betreffende het mededingingsrecht.

Nous pensons que le présent texte est susceptible de lever certaines incertitudes auxquelles se trouvent actuellement confrontés les ordres professionnels, tout en respectant l'esprit des réglementations européennes et nationales relatives au droit de la concurrence.


Het is heel duidelijk dat, zoals de heer Kasoulides zei, geen van de problemen waarmee de wereld thans geconfronteerd wordt – zoals de globalisering, de digitale economie, de hervorming van het financiële stelsel, de veiligheidskwestie, de strijd tegen proliferatie van kernwapens – kijk maar naar geval van Iran – de bescherming van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen of de veiligheid van de energievoorziening – kan worden opgelost zonder de medewerking van China.

Ce qui est évident, comme l’a dit M. Kasoulides, c’est qu’aucun des défis auxquels le monde fait face à l’heure actuelle, comme la mondialisation, l’économie numérique, la réforme du système financier, la question de la sécurité, la lutte contre la prolifération nucléaire – il suffit de regarder le cas de l’Iran – la préservation des ressources naturelles et environnementales ou la sécurité de l’approvisionnement énergétique, ne peut être résolu sans la coopération de la Chine.


Zo zijn er de diverse klimatologische fenomenen waarmee onze wereld geconfronteerd wordt, de recente voorzittersverkiezingen van het International Panel of Climate Change (IPCC) die gelet op de sterke Belgische kandidaat op erg veel media-aandacht konden rekenen en er is de Klimaatconferentie te Parijs later dit jaar.

Il y a les différents phénomènes climatiques auxquels notre monde est confronté; les récentes élections à la présidence du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), lesquelles ont largement capté l'attention des média, étant donné la forte personnalité du candidat belge; la future Conférence sur le climat qui se tiendra cette année à Paris.


2. In Guinee, liet onze gemeenschappelijke missie toe een hoog aantal personaliteiten te ontmoeten van de politieke wereld, het maatschappelijke middenveld en de bedrijfswereld en met hen gesprekken te voeren over de belangrijke uitdagingen waarmee het land geconfronteerd wordt.

2. En Guinée, notre mission conjointe nous a permis de rencontrer un nombre important de personnalités du monde politique, de la société civile et des affaires et de nous entretenir avec ceux-ci des grands défis auxquels est confronté le pays.


3. is van mening dat het mandaat dat de Commissie in 2001 heeft gekregen volstrekt achterhaald is en dringt er bij de Commissie op aan een nieuw ontwerpmandaat voor internationale handelsbessprekingen aan de Raad en het Parlement voor te leggen, met geactualiseerde voorstellen voor de aanpak van de nieuwe situatie waarmee de wereld wordt geconfronteerd, waarbij prioriteit wordt gegeven aan milieu en sociale gerechtigheid en niet aan markttoegang, waarmee de belangen van bedrijven en investeerders worden gediend;

3. estime que le mandat accordé à la Commission en 2001 est complètement obsolète et prie instamment la Commission de présenter au Parlement et au Conseil un nouveau projet de mandat pour les négociations en matière de commerce international assorti de propositions mises à jour concernant les moyens permettant de relever le défi de la situation nouvelle à laquelle le monde est confronté, tout en donnant la priorité à l'environnement et à la justice sociale, au lieu de l'accorder à l'accès au marché pour favoriser les intérêts des entreprises et des investisseurs;


Een groepspraktijk biedt dus een antwoord op meerdere problemen waarmee de huisartsen thans geconfronteerd worden.

La maison médicale apporte dès lors une réponse à plusieurs problèmes auxquels sont aujourd'hui confrontés les médecins généralistes.


D. overwegende dat het internationale terrorisme krachtig moet worden bestreden door de geweldige problemen waarmee de wereld thans wordt geconfronteerd op politiek, sociaal, economisch en ecologisch terrein bij de wortel aan te pakken,

D. considérant que le terrorisme international doit être combattu avec fermeté en s'intéressant aux origines mêmes des terribles problèmes politiques, sociaux, économiques et écologiques du monde actuel,


40. is van oordeel dat de versterking van de politieke dialoog en de samenwerking met het Europees Parlement (het Parlement van een Unie van 25 staten dat vanaf 2004 ongeveer 450 miljoen mensen vertegenwoordigt) een bijdrage zal leveren aan het welslagen van het streven van de secretaris-generaal van de VN naar de ontwikkeling, in nauwe samenwerking met de internationale Parlementaire Unie, van een parlementaire dimensie van de VN; tevens zal het een versterking betekenen van de democratische dimensie van de VN doordat het een toenadering betekent tot de burgers van een van de belangrijkste regio's ter wereld die de belangrijkste partne ...[+++]

40. estime que le renforcement du dialogue et de la coopération politiques avec le Parlement européen (le Parlement d'une Union de 25 États représentant environ 450 millions de personnes à partir de 2004) contribuera au succès des efforts du Secrétaire général de l'ONU pour affirmer, en coopération avec l'Union parlementaire internationale, la dimension parlementaire des Nations unies, et renforcera par ailleurs la dimension démocratique de l'ONU qu'elle rendra plus proche des citoyens de l'une des régions les plus importantes au monde, partenaire majeur dans la résolution des défis et des menaces qu'affronte le monde d'aujourd'hui;


37. is van oordeel dat de versterking van de politieke dialoog en de samenwerking met het Europees Parlement (het Parlement van een Unie van 25 staten dat vanaf 2004 ongeveer 450 miljoen mensen vertegenwoordigt) een bijdrage zal leveren aan het welslagen van het streven van de secretaris-generaal van de VN naar de ontwikkeling, in nauwe samenwerking met de internationale Parlementaire Unie, van een parlementaire dimensie van de VN; tevens zal het een versterking betekenen van de democratische dimensie van de VN doordat het een toenadering betekent tot de burgers van een van de belangrijkste regio's ter wereld die de belangrijkste partne ...[+++]

37. estime que le renforcement du dialogue et de la coopération politiques avec le Parlement européen (le Parlement d'une Union de 25 États représentant environ 450 millions de personnes à partir de 2004) contribuera au succès des efforts du Secrétaire général de l'ONU pour affirmer, en coopération avec l'Union parlementaire internationale, la dimension parlementaire des Nations unies, et renforcera par ailleurs la dimension démocratique de l'ONU qu'elle rendra plus proche des citoyens de l'une des régions les plus importantes au monde, partenaire majeur dans la résolution des défis et des menaces qu'affronte le monde d'aujourd'hui;


w