Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want we hebben niemand horen klagen » (Néerlandais → Français) :

We zouden daarom van burgers, kleine ondernemers en overheidsbestuurders willen horen wat zij ervan denken, want zij hebben dagelijks te maken met de voordelen maar ook de inefficiënties van onze regelgeving en de uitvoering ervan door de lidstaten.

Pour ce faire, nous devons être à l'écoute de ceux qui savent réellement ce qu'il en est: les citoyens, les petits entrepreneurs, les administrateurs publics, autant d'acteurs qui sont confrontés quotidiennement aux avantages mais aussi parfois aux lacunes de nos réglementations et de leur application par les États membres.


De Morgen berichtte : " Toen de Daily Nation-journalist een reactie vroeg aan de regeringswoordvoerder, kreeg die het volgende te horen: We hebben geen idee hoe die kogels in handen zijn gekomen van politieagenten, want de Keniaanse politie koopt geen kogels van de Eldoret-fabriek.

D'après le Morgen, le porte-parole du gouvernement kényan a déclaré au journaliste du Daily Nation qui s'était enquis d'une réaction officielle que les autorités kényanes ne s'expliquaient pas la présence de ces balles au sein de la police, l'usine d'Eldoret vendant exclusivement ses balles à l'armée kényane et aux pays voisins.


Deze ijver heeft niets te maken met een of andere economische of sociale noodzaak, want we hebben niemand horen klagen over de mislukking van Cancún, maar alles met uw wil om het vertegenwoordigings- en onderhandelingsmonopolie van de Commissie op het gebied van internationale en externe handel uit te oefenen en veilig te stellen.

Or, cet activisme ne doit rien à une quelconque nécessité économique ou sociale, on n’a entendu personne se lamenter de l’échec de Cancun, mais doit en revanche tout à votre volonté d’exercer et de défendre le monopole de représentation et de négociation de la Commission dans le domaine du négoce international et du commerce extérieur.


Het Parlement, de Raad en de Commissie hebben elk hun eigen rol, die moet worden gerespecteerd. Ik hoop dat het Parlement één krachtig geluid zal laten horen, want daar hebben we allemaal baat bij en dat zal het eindresultaat ten goede komen. Dit zal, naar ik hoop, een evenwichtige en werkbare compromistekst zijn.

Le Parlement, le Conseil et la Commission ont chacun leur rôle, qui doit être respecté, et j’espère que le Parlement s’exprimera d’une seule et forte voix, parce que cela nous sera profitable à tous, ainsi qu’au résultat final qui, je l’espère, sera un texte de compromis équilibré et exploitable.


Ik heb niemand horen klagen toen het Spaanse Telefónica de Duits-Britse onderneming O2 overnam, of toen de Banco de Santander een grote Britse financiële dienstverlener overnam.

Je n’ai entendu personne, en Espagne, se plaindre lorsque la société espagnole Telefónica a repris l’entreprise germano-britannique O2 ou quand Banco de Santander a acquis un grand prestataire britannique de services financiers.


Gisteren nog hebben we Jody Williams - speciaal rapporteur van de Mensenrechtenraad voor Darfoer - horen klagen over de enorme druk die op haar werd uitgeoefend om haar rapport voor iedereen acceptabel te maken.

Pas plus tard qu’hier, nous avons entendu Jody Williams - rapporteur spécial du Conseil des droits de l’homme pour le Darfour - se plaindre de l’énorme pression qui est exercée sur elle afin que son rapport soit acceptable pour tous.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, collega-afgevaardigden, wij hebben de heer Frattini horen klagen dat wij niet in staat zijn om de grenzen in het zuiden van Europa te beschermen, waarbij hij er terecht op wees dat een illegaal die erin slaagt Spanje of Italië te bereiken, binnen een dag in Rijssel of Hamburg kan zijn. In navolging van de heer Sarkozy hoorde ik hem voorstellen het vetorecht helemaal af te schaffen.

- Monsieur le Président, mes chers collègues, nous avons entendu M. Frattini se plaindre de ne pouvoir protéger les frontières sud de l’Europe, rappelant à juste titre qu’un clandestin qui réussit à passer en Espagne ou en Italie se retrouve en une journée à Lille ou à Hambourg, et proposer, comme M. Sarkozy, l’abolition complète du droit de veto.


Nochtans hebben we Brussel en de verschillende Brusselse gemeenten steeds horen klagen over het feit dat ze te weinig financiële middelen kregen.

Or, Bruxelles et les communes bruxelloises se plaignent toujours de leurs moyens financiers insuffisants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want we hebben niemand horen klagen' ->

Date index: 2021-07-12
w