Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waren immers gericht " (Nederlands → Frans) :

Tot op heden werden slechts vier verschillende aanvragen in die zin gericht (een verzoek had immers betrekking op drie dossiers die nauw met elkaar verbonden waren).

A ce jour, seules quatre demandes différentes ont été introduites en ce sens (une demande concernait d'ailleurs trois dossiers qui étaient liés entre eux).


Tot op heden werden slechts vier verschillende aanvragen in die zin gericht (een verzoek had immers betrekking op drie dossiers die nauw met elkaar verbonden waren).

A ce jour, seules quatre demandes différentes ont été introduites en ce sens (une demande concernait d'ailleurs trois dossiers qui étaient liés entre eux).


Het vijfde middel is eraan ontleend dat indien de voormelde argumenten gegrond worden bevonden, de relevante voorwaarden nietig moeten worden verklaard, niettegenstaande dat deze voorwaarden tot Cyprus waren gericht, aangezien zij verzoekster rechtstreeks en individueel raken. De relevante voorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten vormen immers een schending van het Verdrag en/of een rechtsregel houdende toepassing daarvan en/of misbruik van bevoegdheid, voor zover wordt geoordeeld dat het ontnem ...[+++]

Cinquième moyen: si les observations ci-dessus sont fondées, les conditions concernées doivent être annulées, même si elles étaient adressées à Chypre, car elles concernent directement et individuellement la partie requérante au motif que les conditions concernées et leurs modalités d’application violent le Traité et/ou une règle de droit relative à son application et/ou, si le Tribunal considère que le fait de priver la partie requérante de ses dépôts bancaires a affecté l’état de droit en violation de l'article 6, paragraphe 1, TUE, constituent un abus de pouvoir.


Het vijfde middel is eraan ontleend dat indien de voormelde argumenten gegrond worden bevonden, de relevante voorwaarden nietig moeten worden verklaard, niettegenstaande dat deze voorwaarden tot Cyprus waren gericht, aangezien zij verzoekers rechtstreeks en individueel raken. De relevante voorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten vormen immers een schending van het Verdrag en/of een rechtsregel houdende toepassing daarvan en/of misbruik van bevoegdheid, voor zover wordt geoordeeld dat het ontneme ...[+++]

Cinquième moyen: si les observations ci-dessus sont fondées, les conditions concernées doivent être annulées, même si elles étaient adressées à Chypre, car elles concernent directement et individuellement chacune des parties requérantes au motif que les conditions concernées et leurs modalités d’application violent le Traité et/ou une règle de droit relative à son application et/ou, si le Tribunal considère que le fait de priver les parties requérantes de leurs dépôts bancaires a affecté l’état de droit en violation de l'article 6, paragraphe 1, TUE, constituent un abus de pouvoir.


De aanslagen waren immers gericht tegen de samenleving als geheel en niet alleen tegen betrokkenen in de vervoerssector. Ik geloof dat de heer Costa en ik het eens zijn over dit onderscheid, dat waarschijnlijk een leidraad zal worden voor een toekomstig standpunt van de Europese instellingen.

Je crois rejoindre le président Costa sur cette distinction qui est probablement l’un des fils directeur d’une future prise de position des institutions européennes.


Zij zijn immers uitdrukkelijk gericht tegen artikel 6 en niet tegen de regels die reeds in de wet van 11 december 1998 waren vastgelegd, ook al bekritiseren zij eveneens die regels.

En effet, ils sont explicitement dirigés contre l'article 6 et non contre les règles qui avaient déjà été établies dans la loi du 11 décembre 1998, même s'ils critiquent également ces règles.


Het lijdt geen twijfel dat ze in de eerste plaats tegen Mahmoud Abbas waren gericht. Hij had het land immers nog maar net verlaten of de Israëlische troepen hadden de gevangenis in Jericho al bestormd.

Le premier visé est certainement Mahmoud Abbas, car à peine avait-il quitté son pays que l’assaut contre la prison était lancé par les forces israéliennes.


De Commissie heeft op voorstel van de heer Mario Monti en met de instemming van de heer Bangemann de verzoeken van zeven Lid-Staten welke gericht waren op de toepassing van de vrijwaringsclausule van artikel 379 van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van Spanje en van Portugal, verworpen. De Commissie was immers van oordeel dat artikel 379 in dit geval niet van toepassing is.

Sur proposition de M. Mario MONTI, en accord avec M. BANGEMANN, la Commission a rejeté les demandes introduites par sept Etats membres (Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, France, Irlande et Royaume-Uni) et appuyées par trois autres Etats membres (Italie, Pays-Bas et Suède) visant à appliquer la clause de sauvegarde prévue par l'art. 379 du Traité d'adhésion de l'Espagne et du Portugal à l'égard des importations des produits pharmaceutiques en provenance d'Espagne. La Commission a en effet considéré que l'article 379 n'est pas applicable en l'espèce.


Alle regels uit het verleden waren immers gericht op het ondersteunen van de oligopolie.

Toutes ces règles ont en effet été édictées dans le passé pour conforter l'oligopole.


Immers, het objectief van Kyoto en de regels inzake inventarissen waren er altijd op gericht om te verzekeren dat de broeikasgassen daar waar ze worden geproduceerd aan de partijen werden toegewezen.

En effet, l'objectif du Protocole de Kyoto et les règles d'inventaires ont toujours été d'assurer que les émissions de gaz à effet de serre soient allouées aux parties là où elles se produisent.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waren immers gericht' ->

Date index: 2024-12-06
w