Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waren we nooit zover gekomen » (Néerlandais → Français) :

We kunnen alleen maar vaststellen dat dat akkoord er nooit is gekomen.

Cependant, on doit constater que cet accord n'a jamais abouti.


Met een dergelijke redenering zou er 100 jaar geleden nooit een arbeidersbeweging geweest en waren er nooit socialisten in het parlement gekomen.

Avec un tel raisonnement, jamais un mouvement ouvrier n'aurait vu le jour il y a cent ans et jamais les socialistes ne seraient entrés au Parlement.


Heel wat kunstwerken die vandaag beroemd zijn, waren ongetwijfeld nooit tot stand gekomen zonder de hulp van gulle mecenassen die, door hun maatschappelijke positie en hun persoonlijke rijkdom, uit vrije wil een deel van hun leven en hun middelen gewijd hebben aan de bescherming en de bloei van het kunstleven en het literaire leven (1) .

Bien des œuvres aujourd'hui célèbres n'auraient certainement jamais vu le jour sans l'aide de généreux mécènes qui, de par leur position sociale et leur fortune personnelle, ont consacré librement une part de leur vie et de leurs moyens à la protection et à l'épanouissement de la vie artistique et littéraire (1) .


Heel wat kunstwerken die vandaag beroemd zijn, waren ongetwijfeld nooit tot stand gekomen zonder de hulp van gulle mecenassen die, door hun maatschappelijke positie en hun persoonlijke rijkdom, uit vrije wil een deel van hun leven en hun middelen gewijd hebben aan de bescherming en de bloei van het kunstleven en het literaire leven (1) .

Bien des œuvres aujourd'hui célèbres n'auraient certainement jamais vu le jour sans l'aide de généreux mécènes qui, de par leur position sociale et leur fortune personnelle, ont consacré librement une part de leur vie et de leurs moyens à la protection et à l'épanouissement de la vie artistique et littéraire (1) .


Nog afgezien van de onwettelijkheid van dat soort huiszoekingen, hebben we ernstige vragen bij het nut van dat soort operaties ten aanzien van personen die bekendstonden bij de autoriteiten en met wie er nooit problemen waren geweest.

Au-delà du caractère illégal de ce genre de perquisitions, nous nous posons de sérieuses questions quant à l'utilité de ce genre d'opération pour des personnes qui étaient bien connues des autorités et qui n'avaient posé aucun problème.


Want we zien dat door de stugge houding van de werkgeversbank in de Nationale arbeidsraad de besprekingen - waarover er nochtans een engagement bestond in het zogenaamde "deelakkoord 4, modernisering van het arbeidsrecht" van februari 2013 - over schoolbelcontracten en een verbeterd statuut voor de deeltijdse werknemers nooit van de grond zijn gekomen.

Nous constatons en effet qu'en raison de l'attitude inflexible du banc patronal au Conseil National du Travail, les pourparlers - à propos desquels un engagement avait pourtant été pris dans "l'accord partiel n° 4, modernisation du droit du travail" de février 2013 - sur l'adaptation des horaires au rythme scolaire et sur l'amélioration du statut des travailleurs à temps partiel n'ont jamais abouti.


In die besluiten vinden we dan wel een globaal verdelingsplan terug, maar de lijst van de begunstigde verenigingen en instellingen en de precieze aard van de ondersteunde projecten worden niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. 1. Wat waren in 2013, 2014 en 2015 (voor zover die beslissingen al werden genomen) - voor de POD Maatschappelijke Integratie - de begunstigde instanties van de subsidies van de Nationale Loterij, met vermelding van hun maatschappelijke zetel, het project waarvoor ...[+++]

Si un plan global de répartition de ces subsides figure dans les arrêtés, la liste des associations et institutions bénéficiaires de ces subsides et la nature précise des projets soutenus n'est pas publiée au Moniteur belge. 1. Pouvez-vous dès lors communiquer, pour ce qui concerne le SPP Intégration sociale, pour les années 2013, 2014 et 2015 (pour les décisions déjà prises), le nom des bénéficiaires de ces subsides "Loterie nationale", avec à chaque fois leur siège social, le projet pour lequel chacun d'entre eux a été subventionné et le montant qui a été octroyé?


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Europese Raad, mijnheer de voorzitter van de Europese Commissie, geachte afgevaardigden, de weg hierheen was lang en moeilijk, en zonder dit Parlement waren we nooit zover gekomen.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, le chemin a été long et semé d’embûches, et sans la contribution du Parlement européen, nous ne serions pas là où nous sommes aujourd’hui.


Het was een beschamend kijkstuk, niet wegens onze interventies, die volgens sommigen veel te lang waren, maar wel omdat we nooit een antwoord hebben gekregen op enkele van onze pertinente vragen.

Ce fut une représentation honteuse, non à cause de nos interventions qui pour d'aucuns étaient beaucoup trop longues, mais parce que nous n'avons jamais reçu de réponse à certaines de nos questions pourtant pertinentes.


Ons land heeft immers een kwijtschelding bevorderd van de schulden van Congo die door de Delcrederedienst gedekt waren, maar voor zover we dat in de commissie konden vaststellen is dat niet gebeurd voor de schuld van Staat tot Staat, die op vandaag enkel `bevroren' is, maar niet kwijtgescholden.

Notre pays a favorisé la remise des dettes du Congo qui étaient couvertes par l'Office national du Ducroire mais d'après ce que nous avons pu constater en commission, à ce jour la dette d'État à État est simplement gelée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waren we nooit zover gekomen' ->

Date index: 2022-10-17
w