Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambigu inhoudsmodel
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Dubbelzinnig inhoudsmodel
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Opstellen van een samenvatting
Optical character recognition
Referaat
Samenvatting
Samenvatting van een tekst
Software voor tekstherkenning
Synopsis
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Traduction de «wat dubbelzinnige tekst » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ambigu inhoudsmodel | dubbelzinnig inhoudsmodel

modèle de contenu ambigu


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]


samenvatting van een tekst [ opstellen van een samenvatting | referaat | samenvatting | synopsis ]

condensation [ rédaction de résumé | résumé | synopsis ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Misschien doet men er goed aan de wat dubbelzinnige tekst van het ontworpen artikel 43, § 5bis , te herformuleren als volgt : « In de in § 5 bedoelde rechtbanken en parketten moet een derde van de magistraten die door hun diploma bewijzen dat zij de examens van het doctoraat in de rechten in het Frans hebben afgelegd, het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal..».

Peut-être ferait-on bien de reformuler le texte quelque peu ambigu de l'article 43, § 5bis , en projet, comme suit : « Dans les tribunaux et parquets visés au § 5, un tiers des magistrats qui justifient par leur diplôme qu'ils ont subi les examens du doctorat en droit en langue française, doit justifier de la connaissance de la langue néerlandaise ..».


Na de partijen te hebben gehoord, herhaalt de Commissie dat de tekst van de verbintenis dubbelzinnig is, aangezien daarin niet uitdrukkelijk sprake is van een omzetting van munteenheden, en een dergelijke omzetting daarin ook niet uitgesloten wordt, en dat een verduidelijking bijgevolg passend is in het belang van de rechtszekerheid.

La Commission, après avoir entendu les parties, rappelle que le texte de l'engagement est ambigu, dans la mesure où il ne prévoit ni n'exclut expressément une conversion monétaire et qu'il convient donc d'apporter des éclaircissements dans l'intérêt de la sécurité juridique.


6. Gedelegeerde handelingen: Ofschoon een zekere mate van flexibiliteit nodig is zodat de wetgeving gelijke tred kan houden met technologische ontwikkelingen, is de tekst van de Commissie erg dubbelzinnig.

6. Actes délégués: bien qu'un certain degré de flexibilité soit nécessaire afin de veiller à ce que la législation s'adapte aux évolutions technologiques, le texte de la Commission est plutôt ambigu.


Overwegende dat de tekst van dit artikel 23 dubbelzinnig en bron van mogelijke betwisting is voor wat betreft de noodzaak of niet voor de Koning om de datum van inwerkingtreding vast te stellen, daarin begrepen eventueel op de uiterste datum van 1 juli 2012;

Considérant que le texte de cet article 23 est ambigu et source de contestation possible quant à la nécessité ou non pour le Roi de fixer la date d'entrée en vigueur, y compris éventuellement à la date ultime du 1 juillet 2012;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat de tekst van dit artikel 36 dubbelzinnig en bron van mogelijke betwisting is voor wat betreft de noodzaak of niet voor de Koning om de datum van inwerkingtreding vast te stellen, daarin begrepen eventueel op de uiterste datum van 1 juli 2012;

Considérant que le texte de cet article 36 est ambigu et source de contestation possible quant à la nécessité ou non pour le Roi de fixer la date d'entrée en vigueur, y compris éventuellement à la date ultime du 1 juillet 2012;


De tekst van de gemeenschappelijk standpunten van de Raad is dubbelzinnig en schept rechtsonzekerheid over de vraag welke overeenkomsten als gelieerd moeten worden beschouwd, met als gevolg dat het niet duidelijk is of de consument in deze gevallen door de richtlijn wordt beschermd.

Le texte de la position commune du Conseil est ambigu et crée une incertitude juridique quant à savoir quels contrats sont à considérer comme liés et, par conséquent, dans quels cas le consommateur peut bénéficier de la protection apportée par la directive en la matière.


De tekst, d.w.z. de verwijzing naar "een vermelde term", is dubbelzinnig aangezien het overduidelijk de bedoeling is te zeggen dat het moet gaan om een term die is opgenomen op een lijst met alle andere alcoholische ingrediënten, waarop meer dan één gedistilleerde drank kan voorkomen.

En faisant allusion à «un» des termes définis, la formulation est ambiguë dans la mesure où il est clair que lorsqu’une telle référence est faite, elle doit figurer aux côtés de tous les autres ingrédients alcooliques, qui peuvent inclure plus d’une boisson spiritueuse.


Volgens de betrokken lidstaten is dit het gevolg van een dubbelzinnige formulering die in de Engelse (en de Nederlandse) tekst van de verordening inzake klein grensverkeer voorkomt: het woord “het” kan zowel verwijzen naar het betrokken “district” als naar het “deel” van het district dat tussen 30 en 50 km van de grenslijn ligt.

Les États membres concernés font valoir qu’il existe une ambiguïté, du moins dans la version anglaise du règlement, quant à la question de savoir si le pronom «it» se réfère à la commune choisie ou à la partie de la commune située à moins de 50 kilomètres de la ligne frontalière.


Jammer genoeg wordt in de tekst die in de commissie is goedgekeurd de voorkeur gegeven aan de juridisch dubbelzinnige term "gender" boven het duidelijk gedefinieerde woord "geslacht", waardoor de scheidslijn tussen de twee domeinen van het menselijk bestaan, het maatschappelijk en het privédomein, vervaagt.

Malheureusement, le texte adopté par la commission donne délibérément la préférence au terme juridiquement ambigu de "gender" plutôt qu'au mot "sex", quant à lui clairement défini, et gomme ainsi la distinction entre les deux sphères de l'existence humaine: sociale et privée.


een internationale overeenkomst waarbij de Commissie EG zou zijn verplicht de overdracht van die gegevens toe te staan; men kan overigens de dubbelzinnige formulering betreuren van sommige clausules van het besluit en de daarbij gevoegde undertakings, zoals die over de duur, het controlemechanisme, opschorting of intrekking van het besluit, voorwaarden voor ingrijpen van de lidstaten) die de onjuiste indruk zouden kunnen wekken dat er uit deze tekst verplichtingen zouden kunnen voortvloeien aangezien zij expliciet worden uitgesloten ...[+++]

un accord international en application duquel la Commission serait obligée d'autoriser le transfert de ces données; on ne peut que regretter, d'ailleurs, la formulation ambiguë de certaines clauses de la décision et des "undertakings" annexés (tels que ceux sur la durée, les mécanismes de contrôle, les cas de suspension ou de retrait de la décision, les conditions d'intervention des États membres.) qui pourrait donner la fausse impression que des obligations pourraient découler de ce texte, étant donné que de telles obligations sont expressément exclues par la clause 47, qui dispose que ces "undertakings" ne créent aucun droit ou avanta ...[+++]


w