Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we ondanks onze verschillen " (Nederlands → Frans) :

Hoe nemen we ondanks onze afwezigheid in het veld deel aan de inspanningen van de internationale gemeenschap?

À défaut d'interventions directes sur le terrain, comment participons-nous aux efforts de la communauté internationale?


Wat een specifieke aanpak tegen syfilis in Zuidelijk Afrika door de Europese Unie hebben we ondanks de medewerking van onze permanente vertegenwoordiging bij de EU geen informatie kunnen vinden.

Concernant une approche spécifique contre la syphilis en Afrique australe par l'Union Européenne, nous n'avons pas pu trouver d'information malgré la collaboration de notre mission permanente auprès de l'UE.


Zonder een uitgebreide analyse van de verschillen voor elke kostencomponent te maken, is het interessant om erop te wijzen dat er ondanks deze verschillen tussen de lidstaten geen aanzienlijke verschillen in de gemiddelde hoogte van belastingen en heffingen op binnenlandse wegen zijn.

Sans aller jusqu’à analyser dans le détail les degrés de différence de chaque composante de coût, il est intéressant de relever que, malgré ces différences, le niveau moyen des taxes et des charges sur les routes intérieures ne semble pas varier considérablement entre les États membres.


Ondanks de door onze commissie georganiseerde hoorzittingen met de belangrijkste actoren over dat onderwerp werd het Parlement nog niet daadwerkelijk betrokken bij die grootschalige hervorming, en de officiële informatie waartoe we toegang hebben, is tot nu toe nogal lacuneus.

En effet, malgré les auditions organisées par notre commission sur ce sujet avec les principaux acteurs du dossier, le Parlement n'a pas encore été réellement associé à cette réforme d'envergure et les informations officielles auxquelles nous avons pu avoir accès sont à ce jour assez lacunaires.


De rondetafel die we nu met de sociale partners over het duurzame werk organiseren, past perfect in deze zoektocht naar nieuwe oplossingen om het werk duurzaam en werkbaar te maken, ondanks de veranderingen die onze economie en onze arbeidswereld ondergaan.

La table ronde que nous organisons actuellement avec les partenaires sociaux sur le travail durable s'inscrit parfaitement dans cette recherche de nouvelles solutions pour rendre le travail durable et faisable, malgré les transformations que notre économie et notre monde de travail subissent.


Sindsdien hebben we onze inspanningen voortgezet ondanks de zorgwekkende evolutie in het dossier die te maken heeft met het steeds grotere verzet van een aantal Afrikaanse en andere landen zoals de Russische Federatie.

Depuis lors, nous n'avons pas relâché cet effort, et ce malgré une évolution inquiétante du dossier vu l'opposition de plus en plus marquée d'un nombre de pays africains ainsi que d'autres, comme la Fédération de Russie.


Ondanks de verschillen in ontwikkelingspeil en organisatiegraad van de stelsels voor hoger onderwijs kwam uit het overleg naar voren dat kwaliteitszorg, accreditatie, toegankelijkheid van het hoger onderwijs en afstemming op de arbeidsmarkt de voornaamste aandachtspunten in opvallend veel landen zijn.

En dépit des différences d'un pays à l'autre du point de vue du développement et de l'organisation des systèmes d'enseignement supérieur, le dialogue a mis en évidence un degré remarquable de convergence en ce qui concerne les principales préoccupations de l'ensemble des interlocuteurs, à savoir l'assurance de la qualité, l'agrément, l'accès à l'enseignement supérieur et l'ajustement de l'enseignement aux besoins du marché du travail.


Ondanks de verschillen met de "common law"-stelsels kennen andere lidstaten, zoals Frankrijk, ook de strafrechtelijke aansprakelijkheid van rechtspersonen.

Néanmoins, en dépit des différences avec les systèmes de common law, d'autres Etats membres tels que la France, prévoient la responsabilité pénale des personnes morales.


Het grootschalig overleg dat aan het witboek is voorafgegaan, heeft duidelijk aangetoond dat jongeren ondanks individuele verschillen een aantal waarden en ambities delen en overal met dezelfde problemen worden geconfronteerd.

Les résultats de la vaste consultation qui a précédé ce Livre blanc sont clairs : malgré des situations très diverses, les jeunes partagent des valeurs et des ambitions mais aussi des difficultés.


"Een ruimte van rechtvaardigheid": ondanks de verschillen tussen de lidstaten streeft de Unie ernaar om de gelijke toegang van de Europese burgers tot de rechter te garanderen en de samenwerking tussen de justitiële autoriteiten te vergemakkelijken.

"Un espace de justice": malgré les différences existant dans les États membre, l'objectif de l'Union est de garantir aux citoyens européens un accès égal à la justice et de faciliter la coopération entre les autorités judiciaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we ondanks onze verschillen' ->

Date index: 2021-03-10
w