Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden brieven ondertekend » (Néerlandais → Français) :

De ondertekening van de briefuitwisseling, als bijlage aan het verdrag gehecht, kon echter niet plaatsvinden aangezien de juridische dienst van het departement van mening was dat het project van de twee brieven niet beantwoordde aan de gewoonlijk gebruikte formules bij een uitwisseling van brieven en als dusdanig, juridisch gezien niet kon worden ondertekend, gezien basisprincipes van het internationaal publiek recht niet werden gevolgd.

La signature de l'échange de lettres, qui devaient être jointes en annexe à l'accord, n'a toutefois pas pu avoir lieu étant donné que le service juridique du département estimait que le projet d'annexer les deux lettres à l'accord ne correspondait pas aux formules utilisées habituellement pour un échange de lettres et que, du point de vue juridique, le projet, en tant que tel, ne pouvait être signé du fait que les principes de base du droit international public n'étaient pas respectés.


De ondertekening van de briefuitwisseling, als bijlage aan het verdrag gehecht, kon echter niet plaatsvinden aangezien de juridische dienst van het departement van mening was dat het project van de twee brieven niet beantwoordde aan de gewoonlijk gebruikte formules bij een uitwisseling van brieven en als dusdanig, juridisch gezien niet kon worden ondertekend, gezien basisprincipes van het internationaal publiek recht niet werden gevolgd.

La signature de l'échange de lettres, qui devaient être jointes en annexe à l'accord, n'a toutefois pas pu avoir lieu étant donné que le service juridique du département estimait que le projet d'annexer les deux lettres à l'accord ne correspondait pas aux formules utilisées habituellement pour un échange de lettres et que, du point de vue juridique, le projet, en tant que tel, ne pouvait être signé du fait que les principes de base du droit international public n'étaient pas respectés.


De vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken legt uit dat de bevoegde staatssecretaris, de heer Wathelet, voor dit Akkoord een nieuwe brief van budgettair akkoord heeft geschreven met zijn handtekening, ter vervanging van de brieven die werden ondertekend door een kabinetsmedewerker.

Le représentant du ministre des Affaires étrangères explique que le secrétaire d'État compétent, M. Wathelet, a écrit une nouvelle lettre d'accord budgétaire relative à l'Accord en question, signée de sa main, en remplacement des lettres qui avaient été signées par un collaborateur du cabinet.


De vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken legt uit dat de bevoegde staatssecretaris, de heer Wathelet, voor dit Akkoord een nieuwe brief van budgettair akkoord heeft geschreven met zijn handtekening, ter vervanging van de brieven die werden ondertekend door een kabinetsmedewerker.

Le représentant du ministre des Affaires étrangères explique que le secrétaire d'État compétent, M. Wathelet, a écrit une nouvelle lettre d'accord budgétaire relative à l'Accord en question, signée de sa main, en remplacement des lettres qui avaient été signées par un collaborateur du cabinet.


Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, en de Protocollen I en II en de wisseling van brieven, die een integrerend deel van het Verdrag vormen, werden ondertekend op 5 juni 2001 te Luxemburg.

La Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune ainsi que les Protocoles I et II et l'échange de lettres, qui font partie intégrante de cette Convention, ont été signés à Luxembourg le 5 juin 2001.


In diverse gevallen werden brieven ondertekend en aan de betrokken Franse diensten toegezonden door personeelsleden van DG XXIII die daartoe niet gemachtigd waren.

Dans plusieurs cas, des lettres ont été signées et adressées aux services français compétents par des membres du personnel de la DG XXIII qui n'avaient pas l'autorisation nécessaire.


WETSONTWERP A. ter interpretatie van de wet van 16 juli 1976 houdende goedkeuring van, onder meer, het " Protocol houdende regeling van de vergoeding van gezaïriseerde goederen die aan Belgische onderdanen hebben toebehoord en de daarop betrekking hebbende uitwisselingen van brieven" , internationale akten die op 28 maart 1976 te Kinshasa ondertekend werden tussen het Koninkrijk België en de Republiek Zaïre, en B. houdende goedkeuring van de uitwisseling van brieven betreffende de uitvoering van hetzelfde Protocol, gesloten op 18 juni ...[+++]

PROJET DE LOI A. interprétant la loi du 16 juillet 1976 portant approbation, entre autres, du " Protocole portant règlement de l'indemnisation des biens zaïranisés ayant appartenu à des personnes physiques belges et échanges de lettres y relatifs" , actes internationaux signés à Kinshasa le 28 mars 1976, entre le Royaume de Belgique et la République du Zaïre, et B. portant approbation de l'échange de lettres relatif à l'éxécution du même Protocole, avenu le 18 juin 1976 entre le Royaume de Belgique et la République du Zaïre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden brieven ondertekend' ->

Date index: 2022-06-25
w