Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wetgeving ­ zich verplicht gezien heeft » (Néerlandais → Français) :

« Het voorliggende ontwerp werd evenwel met een zodanig gebrek aan zorgvuldigheid en precisie geredigeerd en miskent dermate de essentiële regels inzake formele wetgevingstechniek, dat de Raad van State ­ vanuit de primordiale zorg voor de rechtszekerheid en voor een behoorlijke wetgeving ­ zich verplicht gezien heeft terzake toch, zij het op niet-exhaustieve wijze, de aandacht te vestigen op een aantal flagrante tekortkomingen.

« Le présent projet a toutefois été rédigé avec un tel manque de soin et de précision et méconnaît à ce point les règles essentielles de la légistique formelle que le Conseil d'État ­ compte tenu du souci primordial de la sécurité juridique et d'une bonne législation ­ s'est vu contraint, à cet égard, d'attirer l'attention, encore que de manière non exhaustive, sur un nombre de manquements flagrants.


Een andere beperking die de wetgever zich in 2002 heeft opgelegd : de wet geldt niet voor meerderjarigen bij bewustzijn die onbekwaam zijn om een weloverwogen wil te uiten.

Autre limite que s'est imposée le législateur de 2002: la loi n'est pas applicable aux personnes majeures conscientes mais incapables d'exprimer une volonté éclairée.


Spreekster verklaart verheugd te zijn om te kunnen vaststellen dat de Raad van State er vanuit gaat dat er een kennelijke ongelijkheid bestaat en bovendien is het principe van quotum niet alleen aanvaardbaar, meer nog, het is zelfs een maatregel die dienstig is voor het doel dat de wetgever zich duidelijk gesteld heeft (namelijk de gelijkheid realiseren).

L'intervenante se réjouit de constater que le Conseil d'État admet a priori qu'il existe une inégalité manifeste; en outre, le principe du quota est non seulement acceptable, mais constitue en outre une mesure utile pour atteindre l'objectif que le législateur s'est clairement fixé (à savoir, favoriser l'égalité).


- Bepaling, vaststelling en melding van de inbreuken Art. 33. § 1. Ter uitvoering van artikel 39, § 1, eerste lid, van het decreet van 7 juni 2013 is het EVA of het stedelijk EVA bevoegd om de volgende inbreuken vast te stellen : 1° de verplichte inburgeraar heeft zich niet aangemeld conform artikel 27, § 3, 1°, van het voormelde decreet; 2° de verplichte inburgeraar heeft, met toepassin ...[+++]

- Définition, constatation et notification des infractions Art. 33. § 1. En exécution de l'article 39, § 1, alinéa 1, du décret du 7 juin 2013, l'AAE ou l'AAE urbaine est compétente pour constater les infractions suivantes : 1° l'intégrant au statut obligatoire ne s'est pas présenté conformément à l'article 27, § 3, 1°, du décret précité ; 2° l'intégrant au statut obligatoire a terminé prématurément une partie du programme de formation de manière illégitime, en application de l'article 19, § 2, alinéa 4, du présent arrêté ; 3° l'intégrant au statut obligatoire n'a pas atteint les objectifs de la partie du programme de formation, et a ...[+++]


Bpost merkt overigens op dat gezien de stijging van de kosten en strengere procedures, bpost zich verplicht zag om het bedrag van de kosten voor de douaneformaliteiten voor pakjes met een waarde tot 150 euro te verhogen van 12 euro tot 15 euro.

Bpost remarque d'ailleurs que vu la hausse des coûts et les procédures plus strictes, bpost a été forcé d'augmenter la rémunération pour les formalités douanières des paquets d'une valeur jusqu'à 150 euros de 12 à 15 euros.


Rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht die in België geen zetel maar wel een vestigingseenheid hebben (met inbegrip van bijkantoren en representatiekantoren) moeten eveneens in de Kruispuntbank van Ondernemingen worden ingeschreven, want de termen "of die zich moeten laten inschrijven in uitvoering van een door de Belgische wetgeving opgelegde verplichting" zijn op hen van toepassing.

Les personnes morales de droit étranger ou international ne disposant pas d'un siège en Belgique mais bien d'une unité d'établissement (en ce compris les succursales et bureaux de représentation) doivent également être inscrites au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises car elles sont visées par les termes "ou qui doivent se faire enregistrer en exécution d'une obligation imposée par la législation belge".


1. Krachtens artikel III. 16, § 1, 3°, van het Wetboek van economisch recht moeten rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht worden ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen als ze over een zetel in België beschikken of als ze zich moeten laten inschrijven in uitvoering van een door de Belgische wetgeving opgelegde verplichting.

1. En vertu de l'article III. 16, § 1er, 3°, du Code de droit économique, les personnes morales de droit étranger ou international doivent faire l'objet d'une inscription au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) si elles disposent d'un siège en Belgique ou si elles doivent se faire enregistrer en exécution d'une obligation imposée par la législation belge.


Zoals het Arbitragehof in arrest nr. 78/2004 van 12 mei 2004 heeft aangegeven, heeft de wetgever een discriminatie laten bestaan tussen de echtgenoot die zich persoonlijk aansprakelijk heeft gesteld voor de schuld van de gefailleerde die ten gevolge van de verschoonbaarheid van die verplichting wordt bevrijd en de echtgenoot die krachtens een fiscale ...[+++]

Comme le souligne la Cour d'arbitrage dans son arrêt nº 78/2004 du 12 mai 2004, le législateur a laissé subsister une discrimination entre le conjoint qui s'est personnellement obligé à la dette du failli, qui, du fait de l'excusabilité, est libéré de cette obligation et le conjoint qui est, en vertu d'une disposition fiscale, obligé à une dette d'impôt du failli, et qui ne peut être libéré, par la déclaration d'excusabilité, de l'obligation de payer cette dette.


Zoals het Arbitragehof in arrest nr. 78/2004 van 12 mei 2004 heeft aangegeven, heeft de wetgever een discriminatie laten bestaan tussen de echtgenoot die zich persoonlijk aansprakelijk heeft gesteld voor de schuld van de gefailleerde die ten gevolge van de verschoonbaarheid van die verplichting wordt bevrijd en de echtgenoot die krachtens een fiscale ...[+++]

Comme le souligne la Cour d'arbitrage dans son arrêt nº 78/2004 du 12 mai 2004, le législateur a laissé subsister une discrimination entre le conjoint qui s'est personnellement obligé à la dette du failli, qui, du fait de l'excusabilité, est libéré de cette obligation et le conjoint qui est, en vertu d'une disposition fiscale, obligé à une dette d'impôt du failli, et qui ne peut être libéré, par la déclaration d'excusabilité, de l'obligation de payer cette dette.


De eerste groep dient zich tot Fedasil te wenden voor de betaling van medische kosten en niet noodzakelijk tot het ziekenfonds, hoewel dit in strijd is met de wetgeving op ziekte- en invaliditeitsverzekering (ZIV) die stelt dat alle personen die werken zich verplicht bij een ziekenfonds moeten aansluiten. Dit kan nog altijd, maar in de instructie wordt dit niet expliciet vereist.

Le premier groupe doit s'adresser à Fedasil pour le remboursement des frais médicaux et pas nécessairement à la mutuelle, bien que cette disposition soit en contradiction avec la législation sur l'assurance maladie-invalidité (loi AMI) qui stipule que toutes les personnes qui travaillent doivent obligatoirement s'affilier à une mutualité; en vertu de l'instruction de Fedasil, elles ont encore cette possibilité mais aucune obligation explicite.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wetgeving ­ zich verplicht gezien heeft' ->

Date index: 2021-03-20
w