Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij dienen er evenwel nu reeds » (Néerlandais → Français) :

Wij dienen er evenwel nu reeds op te wijzen dat indien de Vaste Comités niet ingaan op de uitdrukkelijke wens van de bijzondere commissies, deze aan de wetgevende Kamers een wijziging van de wet zelf zullen voorstellen om tot het gewenste resultaat te komen.

Il nous faut cependant souligner dès à présent que si les Comités permanents se refusaient à répondre au souhait explicite des commissions spéciales, celles-ci proposeraient aux Chambres législatives de modifier la loi même, afin de parvenir au résultat souhaité.


Wij dienen er evenwel nu reeds op te wijzen dat indien de Vaste Comités niet ingaan op de uitdrukkelijke wens van de bijzondere commissies, deze aan de wetgevende Kamers een wijziging van de wet zelf zullen voorstellen om tot het gewenste resultaat te komen.

Il nous faut cependant souligner dès à présent que si les Comités permanents se refusaient à répondre au souhait explicite des commissions spéciales, celles-ci proposeraient aux Chambres législatives de modifier la loi même, afin de parvenir au résultat souhaité.


De minister kan evenwel nu reeds bevestigen dat de aanwezigheid van de ouders niet uitgesloten is, wanneer dat noodzakelijk wordt geacht voor de ontplooiing van het kind dat het recht bezit.

Mais la ministre peut affirmer d'ores et déjà qu'il n'exclut pas la présence des parents, lorsque celle-ci est jugée nécessaire à l'épanouissement de l'enfant titulaire du droit.


De Raad van State wijst er evenwel nu reeds op dat de tweede, ruime interpretatie van artikel 53 een ware omwenteling van de thans geldende beginselen van de Europese rechtsorde zou impliceren, doordat het een voorrang van de nationale Grondwet op het Europees recht instelt en een niet-uniforme toepassing en uitvoering van het Europees recht in de verschillende Lidstaten mogelijk maakt, terwijl de eerste, restrictieve interpretatie in het verlengde ligt van de basisbeginselen die tot op heden steeds het Europees ...[+++]

Le Conseil d'État souhaite néanmoins souligner dès à présent que la seconde interprétation, l'interprétation large, de l'article précité impliquerait un bouleversement des principes actuellement en vigueur de l'ordre juridique européen, dès lors qu'elle instaure une prééminence de la Constitution nationale sur le droit européen et permet une application et une mise en œuvre non uniformes du droit européen dans les différents États membres, alors que la première interprétation, l'interprétation restrictive, se situe dans le prolongement des principes fondamentaux qui ont jusqu'à présent toujours régi le droit européen.


Het is evenwel nu reeds geweten dat de eerste advocaat-generaal wordt aangewezen om met ingang van 1 april 2007 het mandaat van procureur-generaal uit te oefenen.

Dans les faits, on sait déjà que le 1 avocat général est désigné pour exercer le mandat de procureur général à partir du 1 avril 2007.


Een eerste analyse wijst evenwel uit dat nu reeds enkele honderden inwoners van de gemeente Jabbeke de trein nemen, doorgaans in Brugge.

Une première analyse souligne toutefois que quelques centaines d'habitants de la commune de Jabbeke prennent d'ores et déjà le train, en général, à Bruges.


België zal pas in 2019 geëvalueerd worden, evenwel acht ik het van belang dat de interdepartementale groep reeds op dit ogenblik in kennis wordt gesteld hiervan zodat het als een leidraad kan dienen.

La Belgique ne sera pas évalué avant 2019, mais j'estime qu'il est important que les membres du groupe interdépartemental sont informés afin que celui-ci puisse recourir comme fil conducteur.


Volledigheidshalve meld ik nog dat de AABBI reeds twee maal een verzoek tot inzage in het gerechtsdossier heeft ingediend, tot nu toe evenwel zonder gunstig gevolg.

Pour être complet, je fais remarquer que l'AGISI a déjà introduit deux fois une demande de consultation du dossier judiciaire, jusqu'à présent cependant sans succès.


Met dat laatste liep het evenwel mis, indien wij de berichten daarover mogen geloven. Uit de berichtgeving daarover noteerden wij reeds de volgende gegevens voor Gaudi I: - er waren 542 intercepties voor inbreuken op de openbare orde; - in 287 gevallen betrof het diefstallen die met een proces-verbaal werden bedacht; - in de overige 255 gevallen ging het om andere inbreuken op de openbare orde.

Pour l'opération Gaudi I, sur la base des informations publiées, nous avons déjà noté les données suivantes : - 542 personnes ont été interceptées pour infraction à l'ordre public; - il s'agissait dans 287 cas de vols consignés dans un procès-verbal; - les 255 autres cas concernaient d'autres infractions à l'ordre public.


Mijn kabinet en het DGLV voeren evenwel reeds vanaf nu communicatieoperaties die zijn gericht op de toekomstige operatoren teneinde hen het ontwerp van koninklijk besluit gedetailleerd toe te lichten.

Néanmoins, mon Cabinet et la DGTA réalisent dès maintenant des opérations de communication à destination des futurs opérateurs afin de leur présenter en détails le projet d'arrêté royal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij dienen er evenwel nu reeds' ->

Date index: 2021-09-12
w