3. beklemtoont dat
beide partners zich moeten blijven inzetten voor een vreedzame en rechtvaardige oplossing van het conflict in het Midden-Oosten en is ingenomen met het feit dat de Amerikaanse regering dit probleem als één van de belangrijkste prioriteiten beschouwt; verzoekt de Amerikaanse regering hierbij nauw samen te werken met de EU en het "Kwartet" te ondersteunen; be
klemtoont dat beide partners moeten streven naar intensivering van de onderhandelingen die gebaseerd zijn op de routekaart en de eerdere overeenkomst, en moeten
...[+++] leiden tot een tweestatenoplossing met een onafhankelijke en levensvatbare Palestijnse staat; doet een beroep op de trans-Atlantische partners pogingen om te komen tot een inter-Palestijnse verzoening te ondersteunen en wijst op het belang van verbetering van de leefomstandigheden van de Palestijnen zowel op de Westelijke Jordaanoever als in de Gazastrook, en van de wederopbouw van Gaza; 3. so
uligne que les deux partenaires doivent s'efforcer d'arriver à un règlement pacifique et équitable du conflit au Moyen-Orient, et salue le fait que cet objectif représente l'une des toutes premières priorités du gouvernement des États-Unis; demande au gouvernement des États-Unis d'œuvrer en coordination étroite avec l'Union européenne et de s'engager dans le Quatuor; so
uligne que les deux partenaires doivent s'efforcer de relancer les négociations, en se fondant sur la feuille de route et l'accord précédent, avec pour objectif
...[+++]la coexistence de deux États, dont un État palestinien indépendant viable; encourage les partenaires transatlantiques à soutenir les efforts visant à la réconciliation interpalestinienne et souligne l'importance d'améliorer les conditions de vie des Palestiniens en Cisjordanie et à Gaza, notamment en œuvrant pour la reconstruction du territoire;