Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "willen verzoeken onze wens " (Nederlands → Frans) :

Wij zouden u willen verzoeken onze wens te vervullen en deze buitengewoon strijdlustige journaliste en voorvechtster van de vrijheid en de mensenrechten in Tsjetsjenië te herdenken met een minuut stilte.

Nous vous demandons d’accéder à notre demande de rendre hommage à cette journaliste très engagée et à cette pionnière de la lutte pour la liberté et les droits de l’homme en Tchétchénie en observant une minute de silence.


Onze wens is samen te werken met de Belgische parlementsleden die het Congolese maatschappelijk middenveld willen steunen.

Notre souhait est de travailler avec les parlementaires belges sensibles au soutien de la société civile congolaise.


Onze wens is samen te werken met de Belgische parlementsleden die het Congolese maatschappelijk middenveld willen steunen.

Notre souhait est de travailler avec les parlementaires belges sensibles au soutien de la société civile congolaise.


Ik wens niettemin te onderlijnen dat de Belgische positie niet gewijzigd is : de nederzettingen zijn illegaal volgens het internationale recht en, aangezien ik de gelegenheid heb gehad om dit te bespreken met mijn Israëlische collega's, we zullen onze doelstelling voor meer transparantie blijven verderzetten, hetgeen betekent dat we de consumenten willen informeren over de ...[+++]

Je tiens néanmoins à rappeler que la Belgique n’a pas pour autant changé de position, les colonies sont illégales aux yeux du droit international et comme j’ai eu l’occasion d’en discuter avec mes homologues israéliens nous poursuivrons notre objectif de transparence qui veut que nous informions le consommateur sur l’origine des produits.


Ten derde: op parlementair niveau zou ik onze Delegatie voor de betrekkingen met Irak willen verzoeken de vijf christelijke parlementariërs van het Iraakse parlement onze bereidheid te tonen hen met raad en daad bij te staan in deze precaire periode.

Troisièmement, au niveau parlementaire, je voudrais demander à notre délégation pour les relations avec l’Iraq de faire connaître aux cinq députés chrétiens du parlement iraquien notre volonté de les aider en parole et en actes en cette période précaire.


Ik zou vanuit het Europees Parlement een bericht willen sturen ten teken van onze steun en solidariteit, en de communautaire leiders willen verzoeken om dit proces te begeleiden en te bepalen of een initiatief of voorstel voor communautaire bescherming tegen dit soort risico’s noodzakelijk is.

Je voudrais adresser un message de soutien et de solidarité depuis le Parlement européen et inviter les autorités communautaires à encadrer le processus et à déterminer si une initiative ou une proposition visant à la protection de la Communauté contre ces risques est appropriée.


Daarom zou ik u willen verzoeken om nog voor woensdag met de andere instellingen te bespreken of hun spreektijd wat kan worden ingekort. Dat is zinvol op de korte termijn. Voor de lange termijn zou ik de collega’s willen verzoeken om ervoor te zorgen dat we op onze agenda´s voor belangrijke debatten genoeg tijd reserveren.

Je vous demande donc de vous mettre d’accord dans un premier temps avec les institutions concernées sur une diminution du temps de parole pour mercredi, et à plus long terme, je demande à la présente Assemblée d’organiser ses ordres des travaux de manière à ce que nous disposions d’un temps suffisant pour débattre des questions importantes entre nous.


Hoe zouden de internationale olieconcerns hun verantwoordelijkheidsgevoel nu beter kunnen tonen dan door de bereidheid uit te spreken in te gaan op de wens van de Commissie – ik hoop dat die wens bestaat – om daarover in gesprek te gaan en samen vrijwillige afspraken te maken om tenminste een deel van de windfall profits te gebruiken voor onderzoek naar en ontwikkeling van duurzame energiesystemen? In die zin zou ik de Commissie, en ook u, mijnheer de commissaris, willen verzoeken serieus na te denken over dit voo ...[+++]

Les compagnies pétrolières internationales ne pourraient rêver mieux pour leur exposer leur sens des responsabilités que de se montrer disposées à agir comme la Commission le souhaite - ce qu’elle fera, je l’espère - et à en débattre avec elle, de sorte que nous puissions aboutir ensemble à un accord volontaire en vue de consacrer au moins une partie de ces bénéfices exceptionnels à la recherche et au développement de systèmes d’énergie durable.


Tot slot zou ik opnieuw uitdrukking willen geven aan onze wens om intenser samen te werken met de Belgische regering en met het Belgische volk.

Enfin, je renouvellerai notre souhait d'intensifier notre collaboration avec le gouvernement belge et avec le peuple belge.


- Wij hebben ons onthouden omdat wij onze wens tot defederalisering van de gemeentewet willen uitdrukken.

- Nous nous sommes abstenus parce que nous voulons exprimer notre souhait de défédéraliser la loi communale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'willen verzoeken onze wens' ->

Date index: 2023-07-03
w