Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «willen voorleggen hebben » (Néerlandais → Français) :

* de buitenlanders die zich kandidaat willen stellen, moeten een attest voorleggen van de bevoegde bestuurlijke overheid van de staat van herkomst, waaruit blijkt dat zij in deze staat hun passief kiesrecht niet verloren hebben;

* l'obligation, pour les ressortissants étrangers qui désirent poser leur candidature, de présenter une attestation des autorités administratives compétentes de l'État d'origine certifiant qu'ils ne sont pas déchus du droit d'éligibilité dans cet État;


Wij hebben de dialoog nodig, ook met Iran, maar ik zou mijn medeleden de volgende vraag willen voorleggen: wanneer wij het over de continuïteit van de energievoorziening hebben, wat tenslotte onderdeel is van de veiligheid in het algemeen – is het dan wel zo’n goed idee dat de heer Sarkozy als toekomstig fungerend voorzitter van de Raad van de Europese Unie aankondigt dat hij nucleaire technologie op de wereldmarkt wil zetten, zonder daaraan restricties op te leggen en zonder middel om toezicht te houden?

Nous avons en effet besoin d’un dialogue, notamment avec l’Iran. Toutefois, je souhaiterais poser la question suivante à mes collègues: lorsque nous parlons de sécurité énergétique, ce qui, après tout, fait partie intégrante de la sécurité au sens large, est-ce la bonne réponse lorsque M. Sarkozy, en tant que futur président en exercice du Conseil de l’Union européenne, annonce qu’il souhaite placer la technologie nucléaire sur le marché mondial, sans restriction et sans aucun moyen de contrôle?


Daarnaast, mijnheer Alvaro, zoals Sarah Ludford en de heer Coelho ook al opmerkten, hebben wij dringend het kaderbesluit nodig, en dit is een kwestie die we de Raad willen voorleggen.

De surcroît, Monsieur Alvaro, comme l’indiquaient aussi M Sarah Ludford et M. Coelho, nous avons besoin au plus vite de la décision-cadre et c’est une question que nous voulons soumettre au Conseil.


Daarom zou ik de plenaire vergadering willen voorstellen om anders te stemmen. Ik zou graag willen dat het Parlement "ja" zegt tegen Slovenië en tegen de amendementen 1 en 3 over Estland, maar dat we amendement 2 van de Liberalen met kracht afwijzen. Daarin wordt namelijk gesteld dat de Commissie en de Europese Centrale Bank grove fouten hebben gemaakt bij de beoordeling van de situatie in Litouwen, en dat de Commissie derhalve een herziene versie van haar convergentieverslag moet voorleggen ...[+++]

Je souhaiterais que la plénière vote en faveur de la Slovénie, autrement dit, de lui dire «oui», et de faire de même avec les amendements 1 et 3 sur l’Estonie, mais de rejeter fermement l’amendement 2 des libéraux, qui suggère que la Commission et la Banque centrale européenne ont commis de graves erreurs en évaluant la situation en Lituanie et que la Commission devrait donc soumettre une version révisée de son rapport de convergence.


De rapporteurs willen een stap verder gaan. Zij hebben er nadrukkelijk voor gepleit dat de inzet van het debat niet alleen maar de voortzetting van het ratificatieproces moet zijn. We moeten ook een mogelijkheid bieden om de Grondwet te verbeteren, waarbij de essentie behouden blijft, en in 2007 tot een herzieningsprocedure te besluiten. Daardoor wordt het debat geloofwaardiger. Een eventuele herziening willen we ook door middel van een Europees referendum aan de burgers voorleggen.

Ce que les rapporteurs souhaitent et ce pour quoi ils se sont battus, c’est un nouveau pas en avant plutôt que de considérer la poursuite du processus de ratification comme l’unique finalité de ce débat; ils veulent également qu’il soit possible d’améliorer la Constitution, de garder ce qui est au cœur de la Constitution et, en 2007, de la réviser dans le cadre d’un processus plus ouvert et d’un débat plus crédible et que cette révision soit présentée aux citoyens dans un référendum à l’échelle de l’Europe.


De middelen kunnen in het kader van het Franse structuurprogramma voor de visserij 2000-2006 worden aangewend. De Franse autoriteiten hebben ons laten weten dat ze hun programma volgende week aan Brussel willen voorleggen.

Les fonds peuvent être utilisés dans le cadre du programme structurel français pour la pêche pour la période 2000-2006, et le gouvernement français nous a fait savoir qu'il avait l'intention de transmettre son programme à Bruxelles la semaine prochaine.


De belangrijkste voorstellen, die ik zou willen voorleggen, hebben betrekking op de fiscale vereenvoudiging.

Les principales propositions que je voudrais mettre à l'ordre du jour ont trait à la simplification fiscale.


Het Europees hof van justitie daarentegen oordeelt, in een arrest van 25 februari 1993 met betrekking tot douanerechten, dat de strafrechtelijke veroordeling van een belastingplichtige wegens het niet-willen voorleggen van bepaalde stukken waardoor hij verplicht wordt zelf te bewijzen dat hij overtredingen zou hebben begaan, in strijd is met artikel 6, § 1.

Toutefois, la Cour européenne des droits de l'homme, dans son arrêt du 25 février 1993, a considéré que «viole l'article 6, § 1er, la condamnation pénale d'un contribuable pour avoir refusé de produire certains documents, le contraignant ainsi à fournir lui-même la preuve d'infractions qu'il aurait commises», ceci dans le domaine des droits de douane.


Wij hebben daarover contact gezocht met onze partners van de Europese Unie en op het ogenblik werken we aan een aanpassing van een - tweede - ontwerptekst die we de Wit-Russische autoriteiten zo spoedig mogelijk willen voorleggen om de gezondheidsverblijven opnieuw te kunnen organiseren.

À ce propos nous sommes en contact avec nos partenaires de l'Union européenne et oeuvrons pour l'instant à une adaptation d'un - second - projet de texte que nous voudrions soumettre aux autorités biélorusses dans les plus brefs délais afin d'organiser à nouveau ces visites de santé.


Werknemers ouder dan 50 jaar die willen genieten van de loopbaanvermindering met één dag of twee halve dagen per week of van een vermindering van de arbeidsprestaties naar een halftijdse betrekking, moeten ook voldoen aan twee anciënniteitsvoorwaarden, namelijk 5 dienstjaren bij de werkgever hebben en een totale anciënniteit van 20 jaar of meer kunnen voorleggen.

Les travailleurs âgés de plus de 50 ans qui souhaitent bénéficier d'une interruption de carrière d'un jour ou de deux demi-journées par semaine, ou d'une réduction des prestations de travail pour atteindre un emploi à mi-temps, doivent également remplir deux conditions d'ancienneté, à savoir compter 5 années de service auprès de l'employeur et pouvoir justifier d'une ancienneté globale de 20 ans ou plus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'willen voorleggen hebben' ->

Date index: 2022-03-26
w