Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dakloze
Forenzenverkeer
Gekozen woonplaats
Gekozen woonplaats van de geadresseerde
Keuze van woonplaats
Landloperij
Pendel
Staat van woonplaats
Traject woonplaats-werkplaats
Wettelijke woonplaats
Woon-werkverkeer
Woonplaats
Woonplaats kiezen een bijzondere woonplaats kiezen
Woonplaats van verkiesbaarheid
Zonder vaste woonplaats
Zwerver

Vertaling van "woonplaats van mevrouw " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gekozen woonplaats | gekozen woonplaats van de geadresseerde

domicile élu du destinataire


wettelijke woonplaats | woonplaats

domicile | domicile légal


woonplaats kiezen:een bijzondere woonplaats kiezen

élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicile








woonplaats van verkiesbaarheid

domicile d'éligibili


pendel [ forenzenverkeer | traject woonplaats-werkplaats | woon-werkverkeer ]

migration alternante [ trajet domicile travail ]


dakloze [ landloperij | zonder vaste woonplaats | zwerver ]

sans-abri [ sans domicile fixe | sans logis | SDF | vagabondage ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mevrouw Alexandra Vanvooren won de 13e Vlaamse Scriptieprijs met haar vooruitstrevend onderzoek over geslacht en woonplaats in het Burgerlijk Wetboek.

Mme Alexandra Vanvooren a remporté le 13ème Vlaamse Scriptieprijs (Prix flamand récompensant le meilleur mémoire de fin d'études) pour son étude d'avant-garde sur le sexe et le domicile dans le Code civil.


Mevrouw Defraigne c.s. dienen amendement nr. 14 in (stuk Senaat, nr. 4-1409/4) dat ertoe strekt het A) van dit artikel te vervangen als volgt : « Zij kiest woonplaats in de woonplaats of maatschappelijke zetel van de syndicus.

Mme Defraigne et consorts déposent l'amendement nº 14 (do c. Sénat, nº 4-1409/4), tendant à remplacer le A) de l'article par ce qui suit: « Elle élit domicile au domicile ou au siège social du syndic».


Subamendement nr. 286A van mevrouw Nyssens stelt voor in het eerste lid de woorden « hun woonplaats » te vervangen door de woorden « hun woonplaats, hun geboortedatum en -plaats ».

Le sous-amendement nº 286A de Mme Nyssens vise à remplacer, dans le premier alinéa, les mots « et domicile » par les mots « domicile, date et lieu de naissance ».


De heer Vanlouwe en mevrouw Stevens dienen dan ook amendement nr. 4 in (stuk Senaat, nr. 5-1155/7), dat er toe strekt in artikel 577, 5º, § 1, een zin toe te voegen, die bepaalt dat de mede-eigendom voor het ontvangen van betekeningen en kennisgevingen woonplaats kiest in de woonplaats of de zetel van de syndicus voor zover deze in België is gelegen.

M. Vanlouwe et Mme Stevens déposent dès lors l'amendement nº 4 (do c. Sénat, nº 5-1155/7) visant à insérer dans l'article 577, 5º, § 1, une phrase prévoyant que, pour la réception des significations et des notifications, la copropriété élit domicile au domicile ou au siège du syndic, pour autant que celui-ci soit établi en Belgique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mevrouw de T' Serclaes dient een amendement in op het tweede lid van het voorgestelde artikel 488bis, b), § 5 (stuk Senaat nr. 2-1087/2, amendement nr. 9), dat ertoe strekt de vereiste van het indienen van een attest van woonplaats van de te beschermen persoon te vervangen door een fotokopie van zijn identiteitskaart, onder meer om rekening te houden met de bijzondere toestand van personen die geen vaste woonplaats hebben.

Mme de T' Serclaes dépose à l'alinéa 2 de l'article 488bis, b), § 5, proposé, un amendement (doc. Sénat, nº 2-1087/2, amendement nº 9), tendant à remplacer l'exigence du dépôt d'une attestation de résidence de la personne à protéger par le dépôt d'une photocopie de sa carte d'identité, et ce afin de rencontrer, notamment, la situation particulière des personnes sans domicile fixe.


Mevrouw de T' Serclaes dient een subamendement op amendement nr. 55 van de regering in (stuk Senaat, nr. 2-1087/6, amendement nr. 110), strekkende om in het eerste lid van artikel 488bis, b), § 2, de woorden « van zijn woonplaats » te vervangen door de woorden « van zijn verblijfplaats, of, bij ontstentenis, van zijn woonplaats ».

Mme de T' Serclaes dépose à l'amendement nº 55 du Gouvernement un sous-amendement (doc. Sénat, nº 2-1087/6, amendement nº 110), tendant à remplacer, à l'alinéa 1 de l'article 488bis, b), § 2, les mots « de son domicile » par les mots « de sa résidence ou à défaut, de son domicile ».


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 november 2013, wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Stallestraat 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 1.045.708,18 euro te aanvaarden, dat werd toegestaan door Mevrouw Idalie HODIAMONT, geboren te Vivegnis op 11 november 1920, wier woonplaats gedurende haar leven gelegen was te 4450 Juprelle, rue Fossé Botton 19, en overleden te Herstal, op 30 juni 2012.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 novembre 2013, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 1.045.708,18 euros consenti par Madame HODIAMONT Idalie, née à Vivegnis, le 11 novembre 1920, domiciliée de son vivant à 4450 Juprelle, rue Fossé Botton 19, et décédée à Herstal, le 30 juin 2012.


Mevrouw Hatice OZAN en mevrouw Jamina AFENNAS, die beiden woonplaats kiezen bij Mr. Rika HEIJSE, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Kortrijksesteenweg 867, hebben op 2 april 2013 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs van 1 februari 2013 houdende goedkeuring van de omzendbrief inzake het verbod op het dragen van levensbeschouwelijke kentekens.

Mme Hatice OZAN et Mme Jamina AFENNAS, ayant toutes deux élu domicile chez Me Rika HEIJSE, avocat, ayant son cabinet à 9000 Gand, Kortrijksesteenweg 867, ont demandé le 2 avril 2013 la suspension et l'annulation de la décision du Conseil de l'Enseignement communautaire du 1 février 2013 portant approbation de la circulaire relative à l'interdiction du port de signes philosophiques.


Derhalve hangt het volgens mevrouw Merlin af van de alertheid van de ambtenaren van de burgerlijke stand of ze opmerken dat de kandidaat-echtgenoten kort voor de huwelijksaangifte zijn verhuisd en of ze contact opnemen met de ambtenaar van die andere gemeente om na te gaan of de betrokkenen reeds een huwelijkspoging in hun vorige woonplaats hebben ondernomen.

D'après Mme Merlin, le niveau de vigilance des officiers de l'état civil déterminera ensuite s'ils remarqueront que les candidats au mariage ont déménagé peu avant leur déclaration de mariage et s'ils contacteront l'officier de la commune en question pour vérifier si les intéressés ont déjà essayé de se marier dans la commune de leur précédent domicile.


overwegende dat ook Natalia Radina, redactrice van de oppositiewebsite Charter 97, in december 2010 opgepakt werd en beschuldigd van het organiseren van en deelnemen aan het massaprotest na de presidentsverkiezingen; overwegende dat mevrouw Radina vrijgelaten werd uit het KGB-centrum waar ze in voorarrest zat, maar haar woonplaats niet mag verlaten tot het onderzoek met betrekking tot haar zaak afgerond is,

considérant que Natalia Radina, rédactrice du site Internet d'opposition Charte 97, a également été arrêtée en décembre 2010 et inculpée au motif qu'elle aurait organisé les troubles collectifs qui ont suivi les élections présidentielles et participé auxdits troubles; que Natalia Radina a été relâchée du centre de détention préventive du KGB et qu'elle s'est vu interdire de quitter sa ville de résidence jusqu'à la clôture de l'enquête la concernant,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woonplaats van mevrouw' ->

Date index: 2024-04-08
w