Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "woord beslag vervangen " (Nederlands → Frans) :

b) in de Nederlandstalige versie wordt het woord "beslag" vervangen door het woord "bezit"; c) de bepaling onder 2° en 7° worden opgeheven; d) de bepaling onder 8° wordt aangevuld met de woorden "en zijn handtekening"; 2° in de Nederlandstalige versie van paragrafen 1 en 2 wordt het woord "inbeslagneming" vervangen door het woord "inbezitneming"; 3° in paragraaf 2 wordt het woord "tien" vervangen door het woord "vijftien".

b) dans la version néerlandophone, le mot « beslag » est chaque fois remplacé par le mot « bezit »; c) les 2° et 7° sont abrogés; d) le 8° est complété par les mots « et sa signature »; 2° dans la version néerlandophone des paragraphes 1er et 2, le mot « inbeslagneming » est chaque fois remplacé par le mot « inbezitneming »; 3° dans le paragraphe 2, le mot « dix » est remplacé par le mot « quinze ».


c) in paragraaf 1/1, eerste, derde en vierde lid, wordt het woord "beslag" telkens vervangen door de woorden "beslag onder derden";

c) dans le paragraphe 1/1, alinéas 1, 3 et 4, dans la version néerlandaise, le mot "beslag" est chaque fois remplacé par les mots "beslag onder derden";


In artikel 1409 wordt dan ook systematisch het woord maaltijdcheque vervangen door het woord maaltijdvergoeding waardoor de niet vatbaarheid voor beslag ook wettelijk wordt verankerd.

Dans l'article 1409, la notion de titre-repas est dès lors remplacée systématiquement par celle d'indemnité-repas, ce qui permet aussi d'ancrer dans la loi l'insaisissabilité de l'indemnité-repas.


In artikel 1409 wordt dan ook systematisch het woord maaltijdcheque vervangen door het woord maaltijdvergoeding waardoor de niet vatbaarheid voor beslag ook wettelijk wordt verankerd.

Dans l'article 1409, la notion de titre-repas est dès lors remplacée systématiquement par celle d'indemnité-repas, ce qui permet aussi d'ancrer dans la loi l'insaisissabilité de l'indemnité-repas.


In artikel 1409 wordt dan ook systematisch het woord maaltijdcheque vervangen door het woord maaltijdvergoeding waardoor de niet vatbaarheid voor beslag ook wettelijk wordt verankerd.

Dans l'article 1409, la notion de titre-repas est dès lors remplacée systématiquement par celle d'indemnité-repas, ce qui permet aussi d'ancrer dans la loi l'insaisissabilité de l'indemnité-repas.


A) In het eerste lid van dit artikel, dat artikel 10 van de Wet van 26 maart 2003 houdende oprichting van een Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en houdende bepalingen inzake het waardevast beheer van in beslag genomen goederen en de uitvoering van bepaalde vermogenssancties wijzigt, het woord « lasthebber » vervangen door « verkoper ».

A) À l'alinéa 1 , qui modifie l'article 10 de la loi du 26 mars 2003 portant création d'un Organe central pour la saisie et la confiscation et portant des dispositions sur la gestion à valeur des biens saisis et sur l'exécution de certaines sanctions patrimoniales, remplacer le mot « mandataire » par le mot « vendeur ».


A) In het eerste lid van dit artikel, dat artikel 10 van de Wet van 26 maart 2003 houdende oprichting van een Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en houdende bepalingen inzake het waardevast beheer van in beslag genomen goederen en de uitvoering van bepaalde vermogenssancties wijzigt, het woord « lasthebber » vervangen door « verkoper ».

A) À l'alinéa 1 , qui modifie l'article 10 de la loi du 26 mars 2003 portant création d'un Organe central pour la saisie et la confiscation et portant des dispositions sur la gestion à valeur des biens saisis et sur l'exécution de certaines sanctions patrimoniales, remplacer le mot « mandataire » par le mot « vendeur ».


Art. 4. In artikel 15, § 2, van de wet van 26 maart 2003 houdende oprichting van een Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en houdende bepalingen inzake het waardevast beheer van in beslag genomen goederen en de uitvoering van bepaalde vermogenssanctie, vervangen bij de wet 30 december 2009, wordt het woord « uitzondering » vervangen door het woord « inbegrip ».

Art. 4. Dans l'article 15, § 2, de la loi du 26 mars 2003 portant création d'un Organe central pour la Saisie et la Confiscation et portant des dispositions sur la gestion à valeur constante des biens saisis et sur l'exécution de certaines sanctions patrimoniales, remplacé par la loi du 30 décembre 2009, les mots « à l'exception de » sont remplacés par les mots « y compris ».


2° in het tweede lid wordt het woord " Het" vervangen door de woorden " Het in § 1 bedoelde beslag" en wordt het woord " verzoek" vervangen door het woord " beslag" .

2° dans l'alinéa 2, le mot " Elle" est remplacé par les mots " La saisie-arrêt visée au § 1 " et les mots " la demande" sont remplacés par les mots " la saisie-arrêt" .


2° In § 1, eerste lid, tweede zin, wordt het woord « inbeslagneming » vervangen door de woorden « tijdelijke inbezitneming tegen ontvangstbewijs voor onderzoek » en de woorden « in beslag heeft genomen » door de woorden « tegen ontvangstbewijs tijdelijk heeft in bezit genomen voor onderzoek »;

2° au § 1, alinéa premier, deuxième phrase, le mot « saisie » est remplacé par les mots « saisie temporaire contre accusé de réception » et les mots « qui a saisi le produit » sont remplacés par les mots « qui a temporairement saisi le produit contre accusé de réception ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord beslag vervangen' ->

Date index: 2022-03-08
w