Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
Gezamenlijk verslag over de werkgelegenheid
Gezamenlijk werkgelegenheids- en sociaal verslag
Parlementair verslag
Rapport
Recht om het woord te voeren
Verslag
Verslag doen over toeristische aangelegenheden
Verslag doen over toeristische feiten
Verslag over de adequaatheid van de pensioenen
Verslag over de toereikendheid van de pensioenen
Verslag over toereikende pensioenen
Verslag uitbrengen over kiesprocedures
Verslag uitbrengen over stemprocedures

Traduction de «woord verslag » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verslag over de adequaatheid van de pensioenen | verslag over de toereikendheid van de pensioenen | verslag over toereikende pensioenen

rapport sur l’adéquation des retraites


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




verslag uitbrengen over het algemene beheer van een bedrijf | verslag uitbrengen over het algemene beheer van een onderneming

rédiger un rapport sur la gestion générale d’une entreprise


verslag doen over toeristische aangelegenheden | verslag doen over toeristische feiten

rendre compte de faits touristiques


verslag uitbrengen over kiesprocedures | verslag uitbrengen over stemprocedures

rendre des comptes sur une procédure de vote | rendre des comptes sur le déroulement d'un scrutin | rendre des comptes sur un processus de vote


gezamenlijk verslag over de werkgelegenheid | gezamenlijk werkgelegenheids- en sociaal verslag

rapport conjoint sur l'emploi | rapport conjoint sur l'emploi et la situation sociale | RCE [Abbr.]


parlementair verslag | parlementair verslag/rapport

rapport parlementaire




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 16. In artikel 23 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het opschrift van artikel 23 wordt vervangen als volgt : « Art. 23. Verslag »; 2° in het eerste lid wordt het woord "verslag" vervangen door de woorden "schriftelijk verslag"; 3° in het eerste lid wordt tussen de eerste zin en de tweede zin de volgende zin ingevoegd : « Met toestemming van het Bureau kan dit verslag om de twee jaar worden opgemaakt».

Art. 16. A l'article 23 du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'intitulé, le mot "annuel" est abrogé; 2° dans l'alinéa 1, les mots "écrit" sont insérés entre les mots "rapport d'activités" et les mots "portant sur l'année précédente". 3° dans l'alinéa 1, la phrase suivante est insérée entre la première et la deuxième phrase : « Avec l'accord du Bureau, ce rapport peut être établi tous les deux ans».


Commissaris voor regionaal beleid Barnier heeft het woord gevoerd op de plenaire vergadering van het Comité van de regio's van 14 februari 2001. Hij heeft met name de stand van zaken van de programmering duidelijk uiteengezet en het tweede verslag over de economische en sociale cohesie aangeboden.

La Commissaire en charge de la politique régionale, Barnier, est intervenu lors de la session plénière du CdR du 14 février 2001. Il a notamment fait le point de la programmation et présenté le deuxième rapport sur la cohésion économique et sociale.


Als in het financieel verslag een staat van ontvangsten en uitgaven is opgenomen met toepassing van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 betreffende de boekhouding en het financieel verslag voor de voorzieningen in bepaalde sectoren van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, wordt voor de toepassing van dit artikel het woord "opbrengsten" gelezen als "ontvangsten" en wordt het woord "kosten" gelezen als "uitgaven".

Si le rapport financier comprend un état des recettes et des dépenses en application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 concernant la comptabilité et le rapport financier pour les structures dans certains secteurs du domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille, le mot « produits » est lu comme « recettes » et le mot « frais » est lu comme « dépenses » pour l'application du présent article.


11. Naar analogie van de Franse tekst en in overeenstemming met de bedoeling van de stellers van het ontwerp, zoals uiteengezet in het verslag aan de Koning, vervange men in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 2, vierde lid, van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 (artikel 3, 2°, van het ontwerp), het woord "boekhoudrecht" door de woorden "Belgisch boekhoudrecht".

11. Par analogie avec le texte français et conformément à la volonté des auteurs du projet, exposée dans le rapport au Roi, on remplacera dans le texte néerlandais de l'article 2, alinéa 4, en projet, de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 (article 3, 2°, du projet) le mot « boekhoudrecht » par les mots « Belgisch boekhoudrecht ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In § 3, eerste lid, 3º, van het voorgestelde artikel, tussen het woord « stelt » en het woord « verslag », het woord « schriftelijk » invoegen.

Au § 3, alinéa 1 , 3º, de l'article proposé, entre les mots « rédige un rapport » et le mot « présentant », insérer le mot « écrit ».


In § 3, eerste lid, 3º, van het voorgestelde artikel, tussen het woord « stelt » en het woord « verslag », het woord « schriftelijk » invoegen.

Au § 3, alinéa 1, 3º, de l'article proposé, entre les mots « rédige un rapport » et le mot « présentant », insérer le mot « écrit ».


Eerste implantatie", wordt het woord "en" ingevoegd tussen de woorden "een ondertekend medisch" en de woorden "audiologisch verslag".

Première implantation", le mot « et » est inséré entre les mots « d'un rapport médical » et les mots « audiologique signé».


Procedure voor de verstrekking 172373-172384", wordt het woord "en" ingevoegd tussen de woorden "een ondertekend medisch" en de woorden "audiologisch verslag".

Procédure pour la prestation 172373-172384", le mot « et » est inséré entre les mots « d'un rapport médical » et les mots « audiologique signé».


Art. 195. In artikel 59 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "gegane beslissing" vervangen door de woorden "gegaan vonnis of arrest"; b) in de bepaling onder 1° worden de woorden "zoals bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, " ingevoegd tussen de woorden "of een wanbedrijf" en de woorden "heeft gepleegd"; c) in de bepaling onder 4° wordt het woord "justitieassistent" vervangen door de woorden "de bevoegde dienst van de Gemeenschappen"; d) in de bepaling onder 5°, wordt het woord "justitieassistent" vervangen door de woorden "de bevoegde dienst van de Gemeenschappen"; e) in de bepaling ond ...[+++]

Art. 195. Dans l'article 59, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le 1°, les mots "une décision passée" sont remplacés par les mots "un jugement ou un arrêt passé"; b) dans le 1°, les mots "visé à l'article 9, § 1, 1°, " sont insérés entre les mots "ou un crime" et les mots "pendant le déroulement"; c) dans le 4°, les mots "de l'assistant de justice" sont remplacés par les mots "du service compétent des Communautés"; d) dans le 5°, les mots "à l'assistant de justice" sont remplacés par les mots "au service compétent des Communautés"; e) dans le 6°, les mots "sur la base d'un rapport médical" sont insérés entre les mo ...[+++]


Art. 149. In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het woord "raadsman" wordt telkens vervangen door het woord "advocaat"; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "op straffe van nietigheid" opgeheven; 3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden ", op straffe van nietigheid," opgeheven; 4° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : "Het verslag van de deskundige is pas rechtsgeldig als het ondertekend is en de eed is afgelegd".

Art. 149. A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots "au conseil", "le conseil" et "du conseil" sont chaque fois respectivement remplacés par les mots "à l'avocat", "l'avocat" et "de l'avocat"; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1, les mots ", à peine de nullité," sont abrogés; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots ", à peine de nullité," sont abrogés; 4° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : "Le rapport de l'expert n'est valide que s'il est signé et si le serment a été prêté".


w