Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "woorden entrent en vigueur " (Nederlands → Frans) :

In de Nederlandse tekst worden de woorden « treedt in werking op » vervangen door de woorden « heeft uitwerking met ingang van » en in de Franse tekst worden de woorden « entre en vigueur » vervangen door de woorden « produit ses effets ».

Dans le texte français de cette disposition, les mots « entre en vigueur » sont remplacés par les mots « produit ses effets », tandis que dans le texte néerlandais, les mots « treedt in werking op » sont remplacés par les mots « heeft uitwerking met ingang van ».


In de Nederlandse tekst worden de woorden « treedt in werking op » vervangen door de woorden « heeft uitwerking met ingang van » en in de Franse tekst worden de woorden « entre en vigueur » vervangen door de woorden « produit ses effets ».

Dans le texte français de cette disposition, les mots « entre en vigueur » sont remplacés par les mots « produit ses effets », tandis que dans le texte néerlandais, les mots « treedt in werking op » sont remplacés par les mots « heeft uitwerking met ingang van ».


De Franse tekst vertoont overigens hetzelfde gebrek : « Les articles 6 à 11 entrent en vigueur dans le mois qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge».

Le texte néerlandais présente d'ailleurs le même défaut : « De artikelen 6 tot 11 treden in werking binnen de maand volgend op de publicatie van de wet in het Belgisch Staatsblad».


- Erratum Bij de publicatie N. 57 van het Belgisch Staatsblad dd. 26 februari 2016, betreffende het einde van de functie van mevrouw Irène LAMBRETH, adviseur-generaal, moeten de woorden in de Franse tekst « qui entre en vigueur le 1 février 2015 » vervangen worden door « qui entre en vigueur le 1 février 2016 ».

- Erratum Dans la publication N. 57 du Moniteur belge du 26 février 2016, relatif à la fin des fonctions de Madame Irène LAMBRETH, conseiller général, les mots dans le texte français « qui entre en vigueur le 1 février 2015 » sont remplacés par les mots « qui entre en vigueur le 1 février 2016 ».


In de Franse tekst van artikel 6/2, eerste lid, de woorden « de vigueur » vervangen door de woorden « en vigueur ».

Remplacer dans le texte français de l'article 6/2, alinéa 1, les mots « de vigueur » par les mots « en vigueur ».


In de Franse tekst van artikel 6/2, eerste lid, de woorden « de vigueur » vervangen door de woorden « en vigueur ».

Remplacer dans le texte français de l'article 6/2, alinéa 1, les mots « de vigueur » par les mots « en vigueur ».


1. De Franse tekst van deze bepaling dient te beginnen met de woorden « Entrent en vigueur » in plaats van met de woorden « Entrant en vigueur ».

1. A la première ligne de cette disposition, il y a lieu d'écrire « Entrent en vigueur » et non « Entrant en vigueur ».


in de Franse tekst van artikel 6/2, dat door het artikel 25 van het koninklijk besluit van 12 juli 2012 werd ingevoegd, lees " article" in plaats van " arrêté" na de woorden " pendant un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent" ;

dans le texte français de l'article 6/2, qui a été inséré par l'article 25 de l'arrêté royal du 12 juillet 2012, lire « article » au lieu de « arrêté » après les mots " pendant un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent" ;


In de Franse tekst van artikel 6/1, dat door het artikel 25 van het koninklijk besluit van 12 juli 2012 werd ingevoegd, lees " article" in plaats van " arrêté" na de woorden " pendant un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent" .

Dans le texte français de l'article 6/1, qui a été inséré par l'article 25 de l'arrêté royal du 12 juillet 2012, lire « article » au lieu de « arrêté » après les mots " pendant un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent" .


- blz. 37354, artikel 6 van bovenvermeld decreet, moet men in de Franse tekst de woorden « Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge » door de woorden « Le présent décret entre en vigueur à une date fixée par le Gouvernement » vervangen.

- page 37354, article 6 du décret susmentionné, il faut remplacer dans le texte français les mots « Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge » par les mots « Le présent décret entre en vigueur à une date fixée par le Gouvernement ».




Anderen hebben gezocht naar : worden de woorden     woorden entre     entre en vigueur     entrent     entrent en vigueur     moeten de woorden     qui entre     woorden     vigueur     woorden entrent     ans après l'entrée     l'entrée en vigueur     tekst de woorden     présent décret entre     woorden entrent en vigueur     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden entrent en vigueur' ->

Date index: 2021-12-28
w