Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden gehouden waarbij zijn gebroken beloftes zwaarder » (Néerlandais → Français) :

Op 14 maart zullen er in Iran verkiezingen worden gehouden, waarbij zijn gebroken beloftes zwaarder zullen wegen dan zijn proclamaties.

Les élections politiques auront lieu en Iran le 14 mars, où les promesses qu’il n’a pas tenues compteront plus que celles qu’il a faites.


4. verzoekt het Portugese voorzitterschap zijn belofte na te komen om aan de Europese Raad van Lissabon voorstellen te doen voor aanvullende punten op de lGC-agenda, waarbij zo zorgvuldig mogelijk rekening wordt gehouden met de voorstellen van het Parlement in voornoemde resolutie van 18 november 1999 alsmede met de door de Commissie en de lidstaten geformuleerde voorst ...[+++]

4. demande à la présidence portugaise de tenir son engagement de proposer au Conseil européen de Lisbonne des thèmes à insérer dans l'ordre du jour de la CIG en considérant avec la plus grande attention les propositions de sa résolution précitée du 18 novembre 1999 ainsi que celles de la Commission et des États membres afin de permettre une réforme ambitieuse du traité;


Het Europese Hof van Justitie oordeelde dat van geval tot geval berekend moet worden of de buitenlandse belastingplichtige zwaarder wordt belast, waarbij rekening moet worden gehouden met het belastingverdrag.

La Cour européenne de Justice a jugé qu’il convenait de calculer au cas par cas si le contribuable non-résident est imposé davantage, et ce en tenant compte de la convention fiscale.


Het Europese Hof van Justitie oordeelde dat van geval tot geval berekend moet worden of de buitenlandse belastingplichtige zwaarder wordt belast, waarbij rekening moet worden gehouden met het belastingverdrag.

La Cour européenne de Justice a jugé qu’il convenait de calculer au cas par cas si le contribuable non-résident est imposé davantage, et ce en tenant compte de la convention fiscale.


17. onderkent de cruciale rol van Egypte in de Arabische wereld and in het vredesproces in het Midden-Oosten, alsook het belang van de vredesovereenkomst met Israël; dringt erop aan dat Egypte zijn belofte gestand blijft om een actieve en constructieve rol te spelen in het zoeken naar duurzame vrede in het Midden-Oosten, met bijzondere klemtoon op het Israëlisch-Palestijnse conflict en de interne Palestijnse verzoening, en dringt erop aan dat het vredesverdrag tussen Israël en Egypte in stand worden ...[+++] is ingenomen met de verklaring van de Hoge Raad van de Strijdkrachten dat Egypte zich verbindt tot naleving van alle internationale verdragen en convenanten waarbij het partij is;

17. reconnaît le rôle crucial joué par l'Égypte dans le monde arabe et dans le processus de paix au Proche-Orient et souligne l'importance de l'accord de paix avec Israël; invite l'Égypte à continuer à jouer un rôle actif et constructif dans la recherche d'une paix durable au Moyen-Orient, en particulier pour ce qui est du conflit israélo-palestinien et de la réconciliation palestinienne, et demande que le traité de paix entre Israël et l'Égypte soit maintenu; se félicite de la déclaration du Conseil suprême des forces armées qui a confirmé l'engagement pris par l'Égypte de mettre en œuvre tous les traités et avenants internationaux au ...[+++]


Op de tweede plaats wil ik ook opmerken dat we het feit moeten verwelkomen dat er momenteel toestemming is – om het maar een naam te geven, van de regering van Sudan om UNAMID-troepen te accepteren maar tegelijkertijd moeten we ook zien dat ze zich bij andere gelegenhedenniet aan deze toezegging gehouden hebben, deze belofte hebben gebroken en daarom moeten we ...[+++]

Deuxièmement, je souhaite également noter que nous devrions saluer le fait qu'il est actuellement permis - puisqu'il faut choisir un terme - par le gouvernement du Soudan d'accepter les troupes de la MINUAD. Mais nous devrions également souligner qu'à d'autres occasions, ils ont brisé cette engagement, cette promesse, et nous devrions dès lors rester prudents.


Op de tweede plaats wil ik ook opmerken dat we het feit moeten verwelkomen dat er momenteel toestemming is – om het maar een naam te geven, van de regering van Sudan om UNAMID-troepen te accepteren maar tegelijkertijd moeten we ook zien dat ze zich bij andere gelegenhedenniet aan deze toezegging gehouden hebben, deze belofte hebben gebroken en daarom moeten we ...[+++]

Deuxièmement, je souhaite également noter que nous devrions saluer le fait qu'il est actuellement permis - puisqu'il faut choisir un terme - par le gouvernement du Soudan d'accepter les troupes de la MINUAD. Mais nous devrions également souligner qu'à d'autres occasions, ils ont brisé cette engagement, cette promesse, et nous devrions dès lors rester prudents.


Het Europese Hof van Justitie oordeelde dat van geval tot geval berekend moet worden of de buitenlandse belastingplichtige zwaarder wordt belast, waarbij rekening moet worden gehouden met het belastingverdrag.

La Cour européenne de Justice a jugé qu'il convenait de calculer au cas par cas si le contribuable non-résident est imposé davantage, et ce en tenant compte de la convention fiscale.


Met het voorstel van de Commissie wordt gebroken met de "neo-koloniale denkwijze" in die zin dat gekozen wordt voor een evenwichtigere benadering die wordt gekenmerkt door betrekkingen in een werkelijk partnerschap, waarbij rekening wordt gehouden met de wederzijdse belangen van beide partijen.

La proposition de la Commission rompt avec la "logique néocoloniale" en se prononçant pour "une approche plus équilibrée, caractérisée par une réelle relation de partenariat, tenant compte des intérêts mutuels des deux parties".


w