Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden getroffen zodat immigrantenkinderen enerzijds " (Nederlands → Frans) :

Er zal ook aandacht worden besteed aan andere zeehavens, die nu minder getroffen worden door de drugstrafiek, zodat men enerzijds kan zorgen voor het consequent implementeren van de actieplannen en, anderzijds, een verschuiving kan voorkomen van de criminele activiteiten die in de haven van Antwerpen worden vastgesteld.

Une attention sera également accordée aux autres ports maritimes, aujourd'hui moins touchés par le trafic de drogues, de manière à pouvoir, d'une part, mettre en œuvre les plans d'action de manière cohérente et, d'autre part, de prévenir tout déplacement de l’activité criminelle constatée au port d’Anvers.


G. overwegende dat dit verschil tussen de taal die thuis en de taal die op school wordt gesproken de tendens om de school vroegtijdig te verlaten in de hand werkt en ertoe leidt dat gezinnen van de samenleving afgezonderd raken, en dat de taalkundige integratie derhalve al voor de schoolgaande leeftijd onontbeerlijk wordt; dat hiertoe maatregelen moeten worden getroffen zodat immigrantenkinderen enerzijds hun kennis van hun moedertaal kunnen verdiepen - hetgeen voor hun verdere schoolresultaten van doorslaggevend belang is - en anderzijds de taal van het betrokken land kunnen leren;

G. rappelant que la rupture linguistique entre le milieu familial et le milieu scolaire tend à favoriser l'abandon scolaire et l'enfermement de la famille par rapport à la communauté, et rend donc indispensable l'intégration linguistique dès l'âge préscolaire; qu'il convient à cet effet d'encourager des mesures permettant aux enfants d'immigrés, d'une part, d'approfondir la connaissance de leur langue maternelle - élément déterminant pour leur évolution scolaire - et, d'autre part, d'apprendre la langue du pays concerné,


G. overwegende dat dit verschil tussen de taal die thuis en de taal die op school wordt gesproken de tendens om de school vroegtijdig te verlaten in de hand werkt en ertoe leidt dat migrantengezinnen zich voor de samenleving afsluiten, waardoor de taalkundige integratie al voor de schoolgaande leeftijd onontbeerlijk wordt; dat hiertoe maatregelen moeten worden getroffen zodat immigrantenkinderen enerzijds hun kennis van hun moedertaal kunnen verdiepen - hetgeen voor hun verdere schoolresultaten van doorslaggevend belang is - en anderzijds de taal van het betrokken land kunnen leren;

G. rappelant que la rupture linguistique entre le milieu familial et le milieu scolaire tend à favoriser l'abandon scolaire et l'enfermement de la famille par rapport à la communauté, et rend donc indispensable l'intégration linguistique dès l'âge préscolaire; qu'il convient à cet effet d'encourager des mesures permettant aux enfants d'immigrés, d'une part, d'approfondir la connaissance de leur langue maternelle - élément déterminant pour leur évolution scolaire - et, d'autre part, d'apprendre la langue du pays concerné,


doeltreffendheid, dat wil zeggen dat de resultaten meetbaar zijn zodat democratische controle kan worden uitgeoefend; is van oordeel dat de EU gezien haar politieke gewicht en haar invloed als belangrijkste internationale donor deze beginselen consequent dient te bevorderen om enerzijds de toegang tot de door crises getroffen bevolkingsgroepen en anderzijds de eerbiediging van de humanitai ...[+++]

l'efficacité, c'est-à-dire qu'il doit être possible de mesurer les résultats aux fins de contrôle démocratique; considère que l'UE devrait, au regard de son poids politique et de son influence comme principal donateur international, promouvoir sans relâche ces principes, en vue de garantir, d'une part, l'accès aux populations touchées par les crises et, d'autre part, le respect de l'espace humanitaire;


Overwegende dat derhalve maatregelen moeten worden getroffen, enerzijds, om de raden van bestuur operationeel te maken en, anderzijds, om de nodige informatie te verstrekken aan de kandidaat-bestuurders zodat ze met kennis van zaken kunnen solliciteren;

Considérant dès lors qu'il convient de prendre les dispositions qui permettront, d'une part, de rendre opérationnels les conseils d'administration et, d'autre part, de donner aux candidats aux postes d'administrateurs les informations nécessaires pour qu'ils puissent postuler en connaissance de cause;


18. neemt met voldoening kennis van de voorstellen om Europol te versterken zodat het operationeel kan worden, maar verzoekt de Raad er enerzijds voor te zorgen dat Europol en Eurojust de nodige bevoegdheden krijgen en dat anderzijds de nodige voorzieningen worden getroffen om het democratische en justitiële toezicht daarop te waarborgen; verzoekt de Raad de installati ...[+++]

18. note avec satisfaction les propositions visant à renforcer Europol de façon à le rendre opérationnel, mais demande au Conseil qu'Europol et Eurojust soient dotés des pouvoirs nécessaires et que les mesures adéquates soient prises pour en assurer le contrôle démocratique et juridictionnel; demande au Conseil d'accélérer le lancement d'Eurojust pour qu'il soit, tout comme Europol, opérationnel dans les meilleurs délais;


13. is van mening dat de hervorming van de arbeidsmarkt moet worden voortgezet, vooral door de ontwikkeling van een beleid van levenslange scholing, zodat arbeidsflexibiliteit en -mobiliteit gepaard gaan met ruimere mogelijkheden voor inzetbaarheid op basis van arbeidskwalificatie, gegeven enerzijds de grote discrepantie tussen de behoeften van de ondernemingen en het aanbod van gekwalificeerd personeel en anderzijds de aanhoudende ...[+++]

13. retient que les réformes du marché du travail doivent se poursuivre, avant tout à travers le développement d'une politique de la formation tout au long de la vie, de façon à ce que la flexibilité et la mobilité du travail s'accompagnent d'une augmentation des occasions d'employabilité fondée sur la qualification du travail, étant donné, d'un côté, le décalage important qui existe entre les besoins des entreprises et l'offre de main d'œuvre qualifiée et, d'un autre côté, la persistance d'un chômage de longue durée et le processus d'exclusion qui frappe toujours davantage les travailleurs moins qualifiés et les travailleurs plus âgés;


4. a) Kunnen de belastingschuldigen worden verplicht of zachtjes gedwongen om aan alle opgeworpen grieven meteen te verzaken zodat er geen directorale beslissingen meer moeten worden getroffen? b) Mogen de geschillenambtenaren de bezwaarindieners hieromtrent ongevraagd of ongewenst " en ten huize" gaan horen in de zin van artikel 374, derde lid, WIB 1992 en hen hieromtrent ook een verklaring laten ondertekenen naar het model waarv ...[+++]

4. a) Les contribuables peuvent-ils être contraints ou amenés à renoncer aussitôt à tous leurs griefs, de sorte qu'aucune décision directoriale ne doive plus être prise? b) Les fonctionnaires du contentieux peuvent-ils spontanément et sans y avoir été invités entendre les réclamants à ce sujet chez eux, conformément à l'article 374, alinéa 3, CIR 1992, et leur faire signer une déclaration visée au n° 374/38 du commentaire administratif du CIR 1992? c) Ces mêmes fonctionnaires peuvent-ils d'une part, spontanément et sans y avoir été invités, faire prendre connaissance aux contribuables, en leur domicile ou en leurs bureaux, conformément a ...[+++]


w