Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden ingediend zodat de tekst leesbaar blijft » (Néerlandais → Français) :

Hij meent dat het dan ook wenselijk zou zijn dat op dit artikel amendementen worden ingediend, zodat de tekst leesbaar blijft.

Il estime dès lors qu'il serait souhaitable d'amender cet article-là pour assurer la lisibilité du texte.


Hij meent dat het dan ook wenselijk zou zijn dat op dit artikel amendementen worden ingediend, zodat de tekst leesbaar blijft.

Il estime dès lors qu'il serait souhaitable d'amender cet article-là pour assurer la lisibilité du texte.


Het wetsontwerp neemt de bestaande tekst volledig over zodat artikel 43ter leesbaar blijft.

Le projet de loi a repris intégralement le texte en vigueur pour rendre l'article 43ter plus lisible.


Het wetsontwerp neemt de bestaande tekst volledig over zodat artikel 43ter leesbaar blijft.

Le projet de loi a repris intégralement le texte en vigueur pour rendre l'article 43ter plus lisible.


In het voorlaatste lid dient het woord « aanvaarde » vervangen te worden door het woord « ingediende », zodat de tekst als volgt luidt : « Indien de curators het bedrag van de ingediende schuldvordering of van een ingeroepen recht van voorrang betwisten, ..».

À l'avant-dernier alinéa du texte néerlandais, le mot « aanvaarde » doit être remplacé par le mot « ingediende », ce qui donnera le texte suivant : « Indien de curators het bedrag van de ingediende schuldvordering of van een ingeroepen recht van voorrang betwisten, . »


Ingevolge de opmerkingen van de afdeling wetgeving van de Raad van State werden verschillende amendementen ingediend om het principe « één familie - één rechter - één dossier » te verankeren (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), waaronder het amendement waarbij wordt voorgesteld de tekst die zal worden aangenomen in de in het geding zijnde bepaling in te voegen, en dat als volgt wordt verantwoord : « Voor aangelegenheden die rechtstreeks met het kind te maken hebben, blijft ...[+++]

A la suite des observations de la section de législation du Conseil d'Etat, plusieurs amendements ont été introduits, afin de consacrer le principe « une famille - un juge - un dossier » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), dont celui proposant d'insérer le texte qui sera adopté dans la disposition en cause et justifié comme suit : « Pour les matières qui concernent directement l'enfant, le domicile de l'enfant conserve notre préférence en ce qu'il constitue une sécurité et une simplicité importante dès lors qu'il suffit de s'en référer au registre de la population.


Deze tekst wordt nu ingediend als een resolutie, zodat de humanitaire benadering van kernwapens ook formeel wordt erkend binnen de VN; - Humanitaire Belofte; - Start nieuwe onderhandelingen.

Ce même texte est à présent introduit sous la forme d'une résolution, de sorte que les conséquences humanitaires des armes nucléaires soient également officiellement reconnues dans le cadre de l'ONU; - Promesse humanitaire; - Démarrage de nouvelles négociations.


In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer te hebben bij het beroep. De laatste wijziging sluit aan bij de vereiste vervat in artikel 14, 3° van het ontwerp. In dit geval wordt niet voorzien i ...[+++]

Les travaux préparatoires relatifs à l'article 21, 3°, attaqué expliquent : « La partie requérante soumet un mémoire de synthèse dans les quinze jours. Etant donné que cette pièce contient les moyens initialement invoqués que la partie requérante souhaite retenir après lecture de la défense, ainsi que sa réaction à la note d'observation, cette pièce sert de base au Conseil pour prendre une décision. Si la partie requérante ne dépose pas de mémoire de synthèse dans le délai imparti de quinze jours, elle est censée ne plus avoir intérêt au recours. La dernière modification se rattache à l'exigence prévue dans l'article 14, 3°, du projet. Dans ce cas, il n'est pas organisé de régularisation de la pièce de procédure préalable à l'enrôlement du ...[+++]


Het bord moet zo vuurbestendig zijn dat de hierop aangebrachte tekst leesbaar blijft na blootstelling aan de vlammen van een brand in het voertuig.

il doit être résistant au feu en ce sens que les mots de l’avis doivent rester lisibles après un incendie subi par le véhicule.


De rapporteur stelt voor de formulering "moet" weer in de bestaande tekst op te nemen, zodat de tekst zo krachtig mogelijk blijft.

Votre rapporteur suggère de remplacer "devraient être" par "doivent être" dans le texte afin de renforcer cette l'obligation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden ingediend zodat de tekst leesbaar blijft' ->

Date index: 2023-06-28
w