Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal het over personeel kunnen beschikken » (Néerlandais → Français) :

Halle-Vilvoorde zal over het nodige personeel kunnen beschikken om deze belangrijke steuntaken uit te voeren, zowel ten behoeve van de eigen recherchediensten als van de lokale politiezones van het arrondissement.

Hal-Vilvorde pourra disposer du personnel nécessaire pour exécuter ces missions de soutien importantes, tant au profit des services de recherche propres que des zones de police locale de l'arrondissement.


Die complexe activiteiten zijn heel arbeidsintensief, waardoor men over competent en gekwalificeerd personeel moet kunnen beschikken.

Ces activités complexes représentent une charge de travail considérable impliquant obligatoirement l'emploi de personnel salarié compétent et qualifié.


4. Zoals steeds vermeld, beschikt BIO nog niet over een ICT-systeem dat een rendementsanalyse op zo'n gedetailleerd niveau mogelijk maakt maar begin 2016 zal BIO normaliter kunnen beschikken over een nieuwe "back-office" systeem dat de gevraagde informatie zal kunnen leveren.

4. Comme toujours indiqué, BIO ne dispose pas encore d'un système TIC qui permet une analyse de rendement à un niveau aussi détaillé, mais début 2016, BIO devrait normalement disposer d'un nouveau système administratif capable de fournir les informations demandées.


Een werkbureel (niet toegankelijk voor het publiek) is voorzien voor het personeel van de SPC in het station van Doornik, zodat zij er ter plaatse fouilles kunnen uitvoeren en over redactie- en communicatiemiddelen kunnen beschikken.

Un bureau de travail (non accessible au public) se trouve dans la gare de Tournai pour le personnel SPC afin qu'il puisse une fois sur place y faire des fouilles et disposer de moyens de rédaction et de communication.


Deze zal de reizigers informeren over de verschillende mogelijke scenario's en over de informatiebronnen waarover zij kunnen beschikken.

Celle-ci informera les voyageurs sur les différents scénarios possibles et sur les sources d'information qui seront mises à leur disposition.


Om adequaat toezicht te kunnen uitoefenen, moeten de nationale toezichthoudende instanties kunnen beschikken over voldoende personeel dat de nodige deskundigheid heeft om de financiële markten te kunnen beoordelen en te doorzien.

Une surveillance appropriée suppose que les organes nationaux de surveillance disposent d'un personnel suffisamment nombreux et possédant les qualifications nécessaires pour évaluer et comprendre les marchés financiers.


13. onderstreept dat de afdelingen en delegaties van de Commissie die de ontwikkelingssamenwerking beheren, over voldoende personeel moeten beschikken en hun personeel de nodige opleiding moeten kunnen bieden, met name op de gebieden gender mainstreaming, geschillenpreventie, milieu en mensenrechten;

13. insiste sur le fait que les services et délégations de la Commission chargés de la coopération au développement doivent être dotés de ressources humaines suffisantes en nombre et être à même d'assurer eux-mêmes la formation indispensable de leur personnel, notamment pour ce qui concerne l'intégration de la dimension de genre, la prévention des conflits, l'environnement et les droits de l'homme;


In de toekomst zullen de afzonderlijke administraties, die concreet Europese gelden uitgeven, over meer personeel kunnen beschikken om alles te controleren en ook de controlesystemen in de lidstaten beter te kunnen onderzoeken.

À l'avenir, les différentes administrations qui dépensent concrètement l'argent affecté aux politiques européennes disposeront de davantage de personnel affecté au contrôle et pourront également mieux examiner les systèmes de contrôle en place dans les États membres.


4. beklemtoont de noodzaak van voldoende middelen voor de informatie-uitwisselingsystemen en de uitbreiding van de opleiding van personeel in de verantwoordelijke Europese overheidsinstellingen in de lidstaten van de Europese Unie op het terrein van belastingheffing en douanerechten, met name voor het onlangs voorgestelde systeem van automatisering van de bewegingen van goederen waarover accijns wordt geheven; beklemtoont dat de Commissie over voldoende personeel moet beschikke ...[+++]

4. souligne la nécessité d'assurer des crédits suffisants pour les systèmes d'échange d'informations et l'extension de la formation du personnel des administrations publiques compétentes des États membres de l'UE dans le domaine des taxes et droits de douane, en particulier pour le système récemment proposé d'informatisation des mouvements et des contrôles des produits soumis à accise; souligne qu'il faut également assurer que la Commission dispose de suffisamment de personnel pour gérer, entre autres, ce projet d'une façon convenable; souligne également la nécessité de prévoir des crédits suffisants pour le programme Fiscalis 2007 qui ...[+++]


In de documenten over de personeelsbehoeften van DG VI en in het bijzonder in het verslag over de interne situatie van de veterinaire diensten waarin deze enquêtecommissie inzage heeft gekregen, wordt weliswaar de noodzaak benadrukt te kunnen beschikken over meer personele middelen voor het verrichten van de taken voortvloeiend uit de totstandkoming van de interne markt of uit prioriteiten in verband met bepaalde ziekten als mond- ...[+++]

Toutefois, dans les documents relatifs aux besoins en personnel de la DG VI et, notamment, dans un rapport sur la situation interne des services vétérinaires auquel la commission d'enquête a eu accès, s'il est bien fait mention à plusieurs reprises de la nécessité impérieuse de disposer d'effectifs plus importants pour mener à bien les tâches requises par la réalisation du marché intérieur ou pour adopter des mesures d'urgence dans le cas de certaines maladies, telles la fièvre aphteuse, la commission d'enquête n'a pu trouver aucune référence à ...[+++]


w