Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zijn opleiding had gekregen » (Néerlandais → Français) :

De verplicht ingeschreven werkzoekende die al een vrijstelling had gekregen voor een studie, opleiding of stage in een ander gewest, blijft vrijgesteld voor een periode tot twaalf maanden na de initiële beslissing tot vrijstelling.

Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement ayant déjà obtenu une dispense pour des études, une formation ou un stage dans une autre Région, reste dispensé pour une période de douze mois après la décision initiale de dispense.


Als men van het slagen voor die opleiding, dit wil zeggen voor een eindexamen (zie het Franse model) een voorwaarde maakt, moet die opleiding ook grondig genoeg zijn om kandidaten die een opleiding hebben gekregen in een kantoor en andere kandidaten met gelijke kansen aan het examen te laten deelnemen.

Si l'on fait de la réussite de la formation, sanctionnée par un examen final (cf. le modèle français), une condition, il faut nécessairement que cette formation soit suffisamment approfondie pour mettre sur un pied d'égalité lors de l'examen les candidats qui auront reçu la formation au sein d'un cabinet et les autres candidats.


In dat arrest, dat unaniem werd gewezen (44) preciseert het Europese Hof immers uitdrukkelijk [dat de in verzekering gestelde persoon het recht heeft om van bij de aanvang van deze maatregel en tijdens de ondervragingen te worden bijgestaan door een advocaat (§ 45)] « la personne placée en garde à vue a le droit d'être assistée d'un avocat dès le début de cette mesure ainsi que pendant les interrogatoires » (§ 45]. Om uit te komen bij het besluit dat artikel 6 werd geschonden, voert het Hof aan dat de advocaat van verzoeker tegenover zijn cliënt niet de gelegenheid had gekregen [om laatstgenoemde ...[+++]

Dans cet arrêt, prononcé à l'unanimité (44) , la Cour européenne précise en effet explicitement que « la personne placée en garde à vue a le droit d'être assistée d'un avocat dès le début de cette mesure ainsi que pendant les interrogatoires » (§ 45) et, pour conclure à une violation de l'article 6, elle relève que l'avocat du requérant n'avait pas été en mesure « ni de l'informer sur son droit à garder le silence et de ne pas s'auto-incriminer avant son premier interrogatoire ni de l'assister lors de cette déposition et lors de celles qui suivirent, comme l'exige l'article 6 de la Convention » (§ 54).


Als men van het slagen voor die opleiding, dit wil zeggen voor een eindexamen (zie het Franse model) een voorwaarde maakt, moet die opleiding ook grondig genoeg zijn om kandidaten die een opleiding hebben gekregen in een kantoor en andere kandidaten met gelijke kansen aan het examen te laten deelnemen.

Si l'on fait de la réussite de la formation, sanctionnée par un examen final (cf. le modèle français), une condition, il faut nécessairement que cette formation soit suffisamment approfondie pour mettre sur un pied d'égalité lors de l'examen les candidats qui auront reçu la formation au sein d'un cabinet et les autres candidats.


Een ander voorbeeld is de zaak Kroon e.a., waarin een vrouw een kind had gekregen met een andere man dan haar echtgenoot en de nationale wetgeving niet toestond dat het vaderschap van de wettelijke vader betwist kon worden en vervangen kon worden door het vaderschap van de genetische vader die ook de « zorgvader » was, aangezien hij, ofschoon hij niet met de moeder samenwoonde, regelmatig voor het kind zorgde en met de moeder drie andere kinderen had gekregen na de geboorte van het overspelig kind.

Ainsi encore, dans l'affaire Kroon e.a., une femme avait eu un enfant avec un autre homme que son mari et la législation nationale ne permettait pas que la paternité du père légal puisse être contestée et remplacée par la paternité du père génétique qui était également le « père social » puisque, bien que ne vivant pas avec la mère, il s'occupait régulièrement de l'enfant et avait eu avec la mère trois autres enfants après la naissance de l'enfant adultérin.


Wat andere vormen van discriminatie betreft, heeft de Directie Inspectie van het DGLV in mei 2011 een melding gekregen van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding dat een getuigenis had gekregen in verband met het niet betalen van een vergoeding voor schade aan een rolstoel omdat de passagier hiervoor geen speciale verzekering had genomen, alhoewel het Verdrag van Montréal een schadevergoeding in geval van beschadiging van ingecheckte bagage voorziet.

En ce qui concerne les autres formes de discrimination, la Direction Inspection de la DGTA a eu une notification en mai 2011 du Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme indiquant qu’ils avaient reçu un témoignage concernant le refus du paiement d’une compensation pour des dégâts occasionnés à une chaise roulante du fait que le passager n’avait pas souscrit d’assurance spéciale, et ce malgré les prescriptions du Traité de Montréal qui prévoit des dédommagements en cas de dégâts aux bagages enregistrés.


Aantal personen dat met de steun van het Fonds opleiding over asielgerelateerde onderwerpen opleiding heeft gekregen, en dat aantal als percentage van het totale aantal personeelsleden dat die opleiding heeft genoten.

Nombre de personnes formées aux questions liées à l’asile avec le soutien du Fonds, et ce nombre exprimé en pourcentage du nombre total du personnel formé à ces questions.


In casu volgt uit de hierboven genoemde rechtsoverwegingen en conclusies weliswaar dat verzoekster in het ongelijk is gesteld en dat de Commissie heeft gevraagd om haar in de kosten te verwijzen, doch hieruit blijkt eveneens dat EPSO, ofschoon verzoekster herhaaldelijk om toezending van op haar betrekking hebbende informatie over haar schriftelijke examens b) en c) had gevraagd, waarbij zij de procedure van titel D, punt 4, van de aankondiging van vergelijkend onderzoek had gevolgd, en verschillende berichten van EPSO had ...[+++]

En l’espèce, s’il résulte des motifs et des conclusions ci-dessus énoncés que la requérante est la partie qui succombe et que la Commission a conclu à sa condamnation aux dépens, il en ressort également que, alors que la requérante avait demandé à plusieurs reprises la communication d’informations la concernant, relatives à ses épreuves écrites b) et c), en suivant la procédure établie au titre D, point 4, de l’avis de concours, et avait reçu plusieurs communications de l’EPSO d’après lesquelles la documentation demandée y était annexée, l’EPSO n’a fait droit à la demande de communication d’informations que le 16 juin 2010, à savoir alor ...[+++]


Indien verzoekster toegang tot de gecorrigeerde schriftelijke examens had gekregen, had zij haar fouten kunnen begrijpen en zich in de toekomst kunnen verbeteren.

L’accès à ses épreuves écrites corrigées aurait permis à la requérante de comprendre les erreurs commises et de s’améliorer à l’avenir.


Bij namens de voorzitter van de jury van het vergelijkend onderzoek verzonden brief van 14 mei 2009 heeft EPSO verzoekster meegedeeld dat zij voor de verplichte schriftelijke examens a) en b) 28 van de 40 respectievelijk 19 van de 40 punten had gekregen en dat de jury van het vergelijkend onderzoek, gelet op de laatste uitslag die onder het vereiste minimum van 20 van de 40 punten lag, het verplichte schriftelijk examen c) niet had gecorrigeerd.

Par une lettre du 14 mai 2009, adressée au nom du président du jury du concours, l’EPSO a informé la requérante des résultats qu’elle avait obtenus aux épreuves écrites obligatoires a) et b), à savoir, respectivement, 28/40 et 19/40, et qu’au vu de ce dernier résultat, inférieur au minimum requis de 20/40, le jury du concours n’avait pas corrigé l’épreuve écrite obligatoire c).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zijn opleiding had gekregen' ->

Date index: 2025-04-02
w