Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zoals door vicepremier đelić " (Nederlands → Frans) :

Ik steun Servië en zijn doelstellingen, zoals door vicepremier Đelić naar voren gebracht.

Je soutiens la Serbie et les objectifs stratégiques que nous a présentés le vice-président Božidar Đelić.


Het voorliggende ontwerp dient een sluitende, werkbare tekst op te leveren die het delicate evenwicht respecteert tussen de vrijheid van godsdienst, het principe van de scheiding van kerk en Staat en de bezoldiging van de bedienaren van de erkende erediensten door de Staat, zoals verankerd in de artikelen 19, 20, 21 en 181 van de Grondwet en artikel 9 EVRM.

Le projet à l'examen doit permettre d'élaborer un texte cohérent et opérationnel respectant l'équilibre délicat entre la liberté de culte, le principe de la séparation de l'Église et de l'État et celui de la prise en charge par l'État des traitements des ministres des cultes reconnus, tels qu'ils sont définis aux articles 19, 20, 21 et 181 de la Constitution et par l'article 9 de la CEDH.


Achtste opmerking : gelet op de omvang van de debatten waartoe de totstandkoming van de Charte française de l'environnement aanleiding heeft gegeven bij onze Franse buren kan men zich afvragen of de indieners van de voorstellen tot herziening er niet goed hadden aan gedaan een standpunt in te nemen over een reeks relatief delicate problemen die vroeg of laat behandeld zullen worden door rechtscolleges zoals het Arbitragehof, of een hof van beroep, of een rechtbank van eerste aanleg.

Huitième observation: devant l'ampleur des débats suscités notamment chez nos voisins français par l'élaboration de la Charte française de l'environnement, on peut se demander s'il n'aurait pas été prudent, de la part des auteurs des propositions de révision, de prendre position sur une série de questions relativement délicates qui risquent, un jour ou l'autre, d'être débattues devant des juridictions telles que la Cour d'arbitrage ou une cour d'appel ou un tribunal de première instance.


Het voorliggende ontwerp dient een sluitende, werkbare tekst op te leveren die het delicate evenwicht respecteert tussen de vrijheid van godsdienst, het principe van de scheiding van kerk en Staat en de bezoldiging van de bedienaren van de erkende erediensten door de Staat, zoals verankerd in de artikelen 19, 20, 21 en 181 van de Grondwet en artikel 9 EVRM.

Le projet à l'examen doit permettre d'élaborer un texte cohérent et opérationnel respectant l'équilibre délicat entre la liberté de culte, le principe de la séparation de l'Église et de l'État et celui de la prise en charge par l'État des traitements des ministres des cultes reconnus, tels qu'ils sont définis aux articles 19, 20, 21 et 181 de la Constitution et par l'article 9 de la CEDH.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, enkele dagen geleden was ik in Kroatië en nog nooit werd daar zoveel over Servië gesproken als de afgelopen dagen, en wel op een bijzonder positieve manier, juist vanwege hetgeen de heer Brok zojuist cruciale stappen richting Europa heeft genoemd – de moedige stappen die de heer Tadić samen met president Josipović heeft gezet – en ik ben me er tevens van bewust dat vicepremier Đelić hier sterk bij betrokken was.

– (DE) Madame la Présidente, j’étais en Croatie il y a quelques jours et je n’ai jamais autant parlé de la Serbie de façon si positive, pour les mêmes raisons que celles évoquées par M. Brok, que ces derniers jours.


Ik heb nauwkeurig geluisterd naar de woorden van vicepremier Đelić gisteren, toen hij verklaarde dat de bereidheid om deze historische overeenkomst te sluiten er is, maar dat eveneens duidelijk moet worden gemaakt dat de dialoog tussen de Republiek Servië en de Republiek Kosovo.

Hier, j’ai suivi avec attention les propos du vice-Premier ministre Božidar Đelić qui disait que la volonté de passer cet accord historique était là mais qu’il fallait également dire clairement que le dialogue entre la République de Serbie et la République du Kosovo.


Degenen van ons die gisteren de gelegenheid hadden om in de Commissie buitenlandse zaken vicepremier Đelić te beluisteren, hebben kunnen constateren dat Servië vastberaden is om zich elke moeite te getroosten om aan de Europese criteria en eisen te voldoen.

Ceux d’entre nous qui ont eu hier l’occasion d’écouter M. Đelić, le vice-Premier ministre serbe, à la commission des affaires étrangères, ont pu se rendre compte de l’engagement et de la détermination de la Serbie à mettre tout en œuvre pour satisfaire aux critères et aux conditions préalables européennes.


De commissaris zal een ontmoeting hebben met belangrijke leden van de Chinese regering, zoals vicepremier (verantwoordelijk voor landbouw) Hui Liangyu, minister van Landbouw Han Changfu, minister van Handel Chen Deming, minister Zhi Shuping van de General Administration for Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) en viceminister Fu Shuangjian van de State Administration for Industry and Commerce (SAIC).

Le commissaire rencontrera des membres éminents du gouvernement chinois et de l’administration publique chinoise, dont le vice-premier ministre Hui Liangyu (chargé de l’agriculture), le ministre de l’agriculture Han Changfu, le ministre du commerce Chen Deming, le ministre de l’administration générale chinoise du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine (AQSIQ) Zhi Shuping, ainsi que le vice-ministre responsable de l’administration d’État pour l’industrie et le commerce (SAIC) Fu Shuangjian.


Ter afsluiting zou ik de vicepremier van de Servische regering, de heer Đelić, willen feliciteren met de verklaring die hij gisteren heeft afgelegd tegenover de Commissie buitenlandse zaken van het Europees Parlement, dat Servië een historisch compromis inzake Kosovo wil sluiten.

Pour conclure, je voudrais féliciter le vice-président du gouvernement serbe, M. Đelić, pour la déclaration qu’il a faite hier à la commission des affaires étrangères du Parlement européen, et dans laquelle il disait que la Serbie cherchait un compromis historique sur le Kosovo.


Dit proces is echter al in gang gezet; we moeten het geduldig en pragmatisch ontwikkelen en voortzetten, zoals we dat steeds hebben gedaan in de delicate en belangrijke fases van de integratie.

Toutefois, c'est un processus qui a déjà commencé et que nous devons développer et faire avancer avec patience et réalisme, comme cela s'est d'ailleurs toujours fait lors des passages délicats et importants de l'intégration.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals door vicepremier đelić' ->

Date index: 2025-02-01
w