Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden hebben gevraagd » (Néerlandais → Français) :

Naar verluidt zouden de politieagenten hebben gevraagd (en verkregen) dat er in dat document, dat volgende maand aan de interministeriële conferentie moet worden voorgelegd, de volgende vraag zou worden opgenomen: Gevraagd wordt dat er wordt nagegaan dat alle prioriteiten kunnen worden verwezenlijkt met de bestaande capaciteit en budgetten.

Or il nous revient que les policiers ont demandé (et obtenu) que soit inscrite en toutes lettres, dans ce document, qui doit faire l'objet d'une présentation le mois prochain en conférence interministérielle, la question suivante: Il est demandé que l'on vérifie que l'ensemble des priorités énoncées pourra être remplie avec les capacités et les budgets actuels.


In totaal zouden 676 gemeenten bij de Franse Staat om steun hebben gevraagd omdat zij rommelkredieten in hun bezit hebben.

Il a rapidement augmenté, engendrant une explosion des charges d'intérêt. Au total, 676 collectivités auraient sollicité une aide de l'État français après avoir souscrit des emprunts toxiques.


Medewerkers van het CGVS zouden al meermaals - ook begin 2015 nog - hebben gevraagd of zij uitleg konden krijgen over de vaststelling van het streefcijfer voor afgehandelde dossiers, maar zij zouden zijn afgescheept en verplicht de doelstellingen te onderschrijven.

À plusieurs reprises - et encore au début de l'année 2015 - des agents du CGRA auraient exprimé leur souhait d'avoir des explications quant à l'élaboration de la norme chiffrée de dossiers à atteindre, mais ils auraient été éconduits et contraints de signer les objectifs imposés.


Aan de DVZ kan redelijkerwijs niet gevraagd worden om, zodra een beslissing inzake het verblijf genomen wordt, de OCMW's (waaraan de vreemdelingen eventueel financiële hulp zouden kunnen hebben gevraagd) systematisch te verwittigen.

Il ne peut raisonnablement être demandé à l'Office des étrangers d'avertir systématiquement les CPAS (où les étrangers pourraient éventuellement avoir demandé une aide financière) et ce, dès qu'une décision est prise en matière de séjour.


– Collega's, laat me even in zijn algemeenheid zeggen dat wij het zeer op prijs zouden stellen als de leden die om catch-the-eye hebben gevraagd, het hele debat zouden bijwonen.

– Chers collègues, permettez-moi de dire d’une manière générale qu’il serait grandement apprécié que les candidats à la main levée soient présents durant la totalité du débat.


(9) Wegens de dringende noodzaak om de economische crisis aan te pakken, moeten de uitgaven krachtens hoofdstuk II van Verordening (EG) nr. 663/2009 vanaf 13 juli 2009 subsidiabel zijn, aangezien vele aanvragers hebben gevraagd dat de uitgaven overeenkomstig artikel 112 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen voor financiering in aanmerking zouden komen vanaf de indiening van de ...[+++]

(9) En raison de la nécessité pressante de réagir à la crise économique, les dépenses supportées au titre du chapitre II du règlement (CE) n° 663/2009 devraient être éligibles à partir du 13 juillet 2009 car nombre de demandeurs ont demandé l'éligibilité des dépenses à compter du dépôt de la demande de subvention, conformément à l'article 112 du règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes (ci-après "le règlement financier").


De Europese Commissie wou dat de lidstaten hun financiële bijdrage aan het project zouden verhogen, terwijl de nationale regeringen de Commissie hebben gevraagd om de nodige middelen uit de Europese begroting te putten.

La Commission européenne souhaitait que les États membres augmentent leur contribution financière au projet, mais les gouvernements nationaux ont demandé à la Commission de trouver l'argent nécessaire dans le budget de l'UE.


2. betreurt het feit dat de Raad niet tijdig de maatregelen heeft goedgekeurd die de extra leden in staat zouden hebben gesteld om vanaf de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon in het Parlement zitting te nemen, en dat één van de in de gevraagde wijziging overwogen oplossingen niet strookt met de geest van de Akte van 1976 waarin is vastgelegd dat de leden van het Europees Parlement middels rechtstreekse verkiezingen worden gekozen en niet op indirecte wijze via een verkiezing in een nationaal parlement;

2. regrette que le Conseil n'ait pas adopté en temps utile les mesures qui auraient permis aux députés supplémentaires de siéger dès l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, et qu'une des solutions envisagées dans la modification demandée ne soit pas conforme à l'esprit de l'acte de 1976 qui veut que les députés européens soient élus de manière directe, et non de manière indirecte à travers une élection au sein d'un parlement national;


20. is van mening dat de uitvoering van deze maatregelen en de door de IAEA gevraagde transparantie een positieve uitwerking zouden hebben op het vertrouwen in Iran's nucleaire programma van de Unie en de internationale gemeenschap;

20. estime que la mise en œuvre de ces actions et des mesures de transparence demandées par l'AIEA contribuerait à rassurer l'Union européenne et la communauté internationale au sujet du programme nucléaire de l'Iran;


Het is eigenaardig dat in de huidige beschikking van de lidstaten niet wordt gevraagd het communautaire controle- en informatiecentrum op de hoogte te stellen van grote rampen, zelfs niet als die grensoverschrijdende gevolgen zouden hebben.

Il est intéressant de constater que la décision actuellement en vigueur n'oblige pas les États membres à informer le Centre communautaire de contrôle et d'information lorsqu'une catastrophe majeure se produit, même si celle-ci est susceptible d'avoir des effets transfrontaliers.


w