Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Babyvoeding
Babyvoeding klaarmaken
Gepaste figuranten vinden
Geschikt
Geschikte figuranten vinden
Kindervoeding
Lijst van geschikte kandidaten
Lijst van geschikte sollicitanten
S42
Steensoorten geschikt om te graveren
Verkrijgt begeleiding van geschikte zorgverleners
Voeding voor zuigelingen klaarmaken
Voor het menselijk verbruik geschikt
Water dat geschikt is voor zoetwatervis
Zoet water geschikt voor het leven van vissen
Zuigelingenvoeding
Zuigelingenvoeding klaarmaken

Traduction de «zuigelingenvoeding geschikt worden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lijst van geschikte kandidaten | lijst van geschikte sollicitanten

liste d'aptitude | liste d'aptitude des candidats


S42 | tijdens de ontsmetting / bespuiting een geschikte adembescherming dragen (geschikte term / termen door de fabrikant aan te geven)

pendant les fumigations / pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié (terme approprié / termes appropriés à indiquer par le fabricant) | S42


water dat geschikt is voor zoetwatervis | zoet water geschikt voor het leven van vissen

eau douce apte à la vie des poissons


kindervoeding [ babyvoeding | zuigelingenvoeding ]

aliment pour enfant [ aliment pour bébé | aliment pour nourrisson ]


babyvoeding klaarmaken | voeding voor zuigelingen klaarmaken | zuigelingenvoeding klaarmaken

confectionner des préparations pour nourrissons


verkrijgt begeleiding van geschikte zorgverleners

obtient une consultation d'un prestataire de soins de santé approprié




voor het menselijk verbruik geschikt

propre à la consommation humaine


gepaste figuranten vinden | geschikte figuranten vinden

trouver des figurants appropriés


steensoorten geschikt om te graveren

types de pierres pour gravure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Hoeveel van de watermerken die momenteel voor de bereiding van zuigelingenvoeding geschikt worden geacht, leven die nieuwe aanbevelingen reeds na en hoeveel zouden er hun samenstelling moeten aanpassen om eraan te voldoen?

3. Parmi les eaux actuellement considérées comme convenant pour la préparation de l'alimentation des nourrissons, pourriez-vous nous indiquer combien respectent déjà ces nouvelles recommandations et combien devraient procéder à des modifications pour les respecter?


Alle ingrediënten die bij de vervaardiging van volledige zuigelingenvoeding en opvolgzuigelingenvoeding worden gebruikt, moeten geschikt zijn voor zuigelingen en die geschiktheid moet indien nodig zijn aangetoond door gepaste studies.

Tous les ingrédients intervenant dans la fabrication des préparations pour nourrissons et des préparations de suite doivent convenir aux nourrissons, et leur adéquation doit avoir été démontrée, si nécessaire, par des études appropriées.


Om de gezondheid van zuigelingen te beschermen dient te worden gewaarborgd dat volledige zuigelingenvoeding het enige product is dat als geschikt voor dergelijk gebruik tijdens die periode in de handel wordt gebracht.

Pour protéger la santé de ces nourrissons, il convient de veiller à ce que les préparations pour nourrissons soient les seuls produits commercialisés comme étant ceux convenant à cet usage pendant cette période.


De HGR adviseert onder meer om, ter aanvulling van de bestaande criteria, de volgende criteria/grenswaarden in aanmerking te nemen om de bewering 'geschikt voor de bereiding van zuigelingenvoeding' voor waters te vergunnen: calcium: 100 mg/liter; magnesium: 50 mg/liter, chloriden: 250 mg/liter; sulfaten: 140 mg/liter en selenium: 12 ?g/liter.

Le Conseil recommande notamment de prendre en considération, en plus des critères existants, les critères/ limites supérieurs suivantes pour autoriser l'usage de cette allégation: calcium: 100 mg/litre; magnésium: 50 mg/litre, chlorures: 250 mg/litre; sulfates: 140 mg/litre et sélénium: 12 mcg/litre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op 4 februari 2015 heeft de Hoge Gezondheidsraad (HGR) een advies uitgebracht met betrekking tot de herziening van bepaalde criteria bij de beoordeling van vergunningsaanvragen om de bewering 'geschikt voor de bereiding van zuigelingenvoeding' te gebruiken op de etikettering van natuurlijk mineraalwater en bronwater.

Le 4 février 2015, le Conseil supérieur de la Santé a publié un avis relatif à la révision de certains critères pour l'évaluation des demandes d'autorisation à l'usage de l'allégation "convient pour la préparation de l'alimentation des nourrissons" dans l'étiquetage des eaux minérales naturelles et des eaux de source.


Art. 2. Artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 1993, wordt vervangen als volgt : « Het is verboden andere producten dan volledige zuigelingenvoeding in de handel te brengen of voor te stellen als geschikt om gedurende de eerste levensmaanden, zolang nog geen aanvullende voeding wordt gegeven, volledig aan de voedingsbehoeften van normale gezonde zuigelingen te voldoen».

Art. 2. L'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 27 septembre 1993, est remplacé comme suit : « Il est interdit de mettre dans le commerce ou de présenter des produits autres que les préparations de nourrissons comme de nature à répondre à eux seuls aux besoins nutritionnels des nourrissons normaux en bonne santé pendant les premiers mois de leur vie jusqu'à l'introduction d'une alimentation complémentaire appropriée».


In dat advies staat dat zuigelingenvoeding op basis van hydrolysaten van wei-eiwit, vervaardigd van koemelk, met een eiwitgehalte van 0,47 g/100 kJ (1,9 g/100 kcal), veilig is en geschikt is voor gebruik als enige voedingsbron voor zuigelingen.

Elle a précisé dans cet avis que la préparation pour nourrissons à base d'hydrolysats de protéines de lactosérum dérivées de lait de vache ayant une teneur en protéines de 0,47 g/100 kJ (1,9 g/100 kcal) était sûre et pouvait être utilisée comme source unique d'alimentation des nourrissons.


Artikel 3 van de richtlijn (EEG) van de Raad inzake volledige zuigelingenvoeding en opvolgzuigelingenvoeding, bestemd voor de uitvoer naar derde landen (92/52/EEG) bepaalt dat zuigelingenvoeding en opvolgzuigelingenvoeding in een geschikte taal geëtiketteerd dienen te zijn en wel zodanig dat enig risico dat er verwarring ontstaat tussen volledige zuigelingenvoeding en opvolgzuigelingenvoeding vermeden wordt.

Selon l'article 3 de la directive du Conseil relative aux préparations pour nourrissons et aux préparations de suite destinées à être exportées vers des pays tiers (92/52/CEE) , ces produits doivent être étiquetés en une langue adéquate et de façon à éviter tout risque de confusion entre les préparations pour nourrissons et les préparations de suite.


1. Geen ander produkt dan volledige zuigelingenvoeding mag worden voorgesteld als geschikt om gedurende de eerste vier tot zes levensmaanden volledig aan de voedingsbehoeften van normale gezonde zuigelingen te voldoen.

1. Aucun autre produit que les préparations pour nourrissons ne peut être présenté comme apte à satisfaire à lui seul les besoins nutritifs de nourrissons normaux en bonne santé au cours des quatre à six premiers mois de leur vie.


w