Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen we moeten durven bespreken " (Nederlands → Frans) :

In de toekomst zullen we moeten onderzoeken of het mogelijk is om 24u/24 - 7d/7 interculturele bemiddeling op afstand aan te bieden.

Nous devons examiner s'il est possible à l'avenir d'offrir la médiation interculturelle à distance 24h/24 - 7j/7.


Dan zullen we moeten bekijken of er bijsturingen dienen te gebeuren en of er eventueel andere sectoren in aanmerking kunnen komen voor toepassing van deze maatregel.

Nous devrons alors examiner si des adaptations seront nécessaires ou si d'autres secteurs pourront éventuellement entrer en considération pour l'application de cette mesure.


We moeten durven toegeven dat we te maken hebben met de op een na sterkste lobby van België, de verzekeraars.

Il ne faut pas se voiler la face, nous sommes en face du deuxième lobby le plus puissant en Belgique, qui est celui des assureurs.


We moeten durven toegeven dat we te maken hebben met de op een na sterkste lobby van België, de verzekeraars.

Il ne faut pas se voiler la face, nous sommes en face du deuxième lobby le plus puissant en Belgique, qui est celui des assureurs.


We moeten durven toegeven dat we te maken hebben met de op een na sterkste lobby van België, de verzekeraars.

Il ne faut pas se voiler la face, nous sommes en face du deuxième lobby le plus puissant en Belgique, qui est celui des assureurs.


We moedigen dit proces aan en wijzen erop dat we een Staff Working Document moeten opstellen. Zo zullen we de conclusies van de Raad in de tweede helft van het jaar kunnen vragen.

Nous encourageons ce processus et insistons sur le fait qu'il faut avancer vers la rédaction d'un Staff Working Document qui nous permettra de solliciter des conclusions du Conseil pendant la deuxième moitié de cette année.


Ik ben ervan overtuigd dat we op het vlak van grensoverschrijdende pakjes ambitieus moeten zijn en dat we bijvoorbeeld moeten durven kijken naar hetgeen bijvoorbeeld op Europees niveau is verwezenlijkt inzake telecom en "roaming", maar dit moet verder worden besproken binnen de Raad van de Europese Unie.

Je suis convaincu qu'en matière de colis transfrontaliers, nous devons être ambitieux et que nous devons par exemple oser regarder ce qui a été réalisé au niveau européen dans le secteur des télécoms avec le "roaming".


- Daarnaast moeten we werk maken van de implementatie van het Akkoord en zullen we onder meer een interfederale langetermijn-visie moeten voorbereiden.

- Par ailleurs, nous devons assurer la mise en oeuvre de l'Accord et nous devrons notamment préparer une vision interfédérale à long terme.


- Dat is een andere vraag, maar we moeten durven vast te stellen dat dit soort onderzoek wel degelijk ergens in de wereld gebeurt en dat we dit niet zomaar kunnen verhinderen.

- C'est un autre problème mais nous devons bien constater que de telles recherches sont effectuées de par le monde et que nous pouvons difficilement les empêcher.


We mogen niet alleen wijzen op wat er nog schort in het beleid, we moeten durven erkennen dat er in België vele mogelijkheden bestaan voor palliatieve patiënten.

Nous ne pouvons pas souligner seulement les manques politiques, nous devons oser reconnaître qu'en Belgique s'offrent déjà de nombreuses possibilités pour que des patients bénéficient de soins palliatifs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen we moeten durven bespreken' ->

Date index: 2022-10-29
w