Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advies geven over pr
Advies geven over public relations
Adviseren over public relations
Dienst pers en public relations
FPLMTS
FPLMTS-systeem
Future Public Land Mobile Telecommunication System
Hoofd public relations
Openbare sleutelinfrastructuur
PKI
Pers en public relations
Public key infrastructure
Public management
Public relations
Public relations manager
Public-relationsmanager
Publieke sleutelinfrastructuur
Raad geven over public relations
Toezicht houden op het beheer van een etablissement
Toezicht houden op het beheer van een zaak
Verantwoordelijke public relations

Traduction de «établissement public » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
toezicht houden op het beheer van een etablissement | toezicht houden op het beheer van een zaak

superviser la gestion d’un établissement


public relations manager | verantwoordelijke public relations | hoofd public relations | public-relationsmanager

chargée des relations publiques | chargé des relations publiques | responsable des relations publiques


adviseren over public relations | raad geven over public relations | advies geven over pr | advies geven over public relations

donner des conseils sur les relations publiques


openbare sleutelinfrastructuur (nom féminin) | openbare sleutelinfrastructuur (nom féminin) | PKI (nom féminin) | public key infrastructure (nom féminin) | publieke sleutelinfrastructuur (nom féminin)

infrastructure à clé publique | ICP | IGC | infrastructure à clés publiques | infrastructure de gestion de clés | infrastructure de gestion de clés publiques | PKI




Dienst pers en public relations

Service presse et relations publiques




Pers en public relations

Relations avec la presse et le public




FPLMTS-systeem | Future Public Land Mobile Telecommunication System | FPLMTS [Abbr.]

Futur système de télécommunications publiques terrestres mobiles | FPLMTS [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3° in artikel 335, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden « dudit Service public régulièrement chargés de l'établissement et du recouvrement des impôts » vervangen door de woorden « du service désigné à cette fin par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » ;

3° dans l'article 335, alinéa 1, du même Code, les mots « dudit Service public régulièrement chargés de l'établissement et du recouvrement des impôts » sont remplacés par les mots « du service désigné à cette fin par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » ;


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018D0341 - EN - Besluit (EU) 2018/341 van de Commissie van 27 september 2017 betreffende de door Frankrijk ten uitvoer gelegde staatssteunregeling SA.34433 (2012/C) (ex 2012/NN) (heffing ten voordele van „l'établissement national des produits de l'agriculture et de la mer” (nationale instantie voor de producten van de landbouw en de zee — FranceAgriMer) — artikel 25 van wet nr. 2005-1720 van 30 december 2005) (Kennisgeving geschied onder nummer C(2017) 4431) // BESLUIT (EU) 2018 ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018D0341 - EN - Décision (UE) 2018/341 de la Commission du 27 septembre 2017 concernant le régime d'aides d'État SA.34433 (2012/C) (ex 2012/NN) mis à exécution par la France [taxe au profit de l'établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (France AgriMer) — article 25 de la loi n° 2005-1720 du 30 décembre 2005] [notifiée sous le numéro C(2017) 4431] // DÉCISION (UE) 2018/341 DE LA COMMISSION // concernant le régime d'aides d'État SA.34433 (2012/C) (ex 2012/ ...[+++]


A. overwegende dat de openbare instelling op commercieel en industrieel gebied (établissement public à caractère industriel et commercial, EPIC) een van de rechtsvormen is die economische tussenkomst in de hoedanigheid van Franse openbare dienst kan hebben;

A. considérant que l'établissement public à caractère industriel et commercial (EPIC) est une des formes juridiques que peut revêtir l'intervention économique au titre du service public à la française;


Vermits in voorliggend artikel, alsook in de volgende artikelen van het ontwerp waarin de terminologie wordt aangepast, de Franse wettekst telkenmale gewag maakte van « établissements d'utilité publique » (en niet van « organismes d'intérêt public »), mag men er geredelijk van uitgaan dat deze term zich wel degelijk, behoudens vergissing of verkeerdelijk gebruik in het verleden, uitsluitend verhoudt tot de betekenis ervan gegeven in de wet van 27 juni 1921 (zie het verslag van de commissie-Van Dievoet, belast met de voorbereiding van ...[+++]

Comme dans le texte français des articles qui nous préoccupent, la terminologie française, qui ne pose pas problème, fait chaque fois état d'« établissements d'utilité publique » (et non pas de « organismes d'intérêt public »), on peut à juste titre en déduire que ce terme est employé uniquement, sauf erreur ou emploi fautif dans le passé, au sens que lui confère la loi du 27 juin 1921 (voir le rapport de la commission Van Dievoet, chargée de l'élaboration du texte néerlandais de la Constitution, des codes, des lois et des arrêtés pri ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bovendien is het vooral zo dat in de Franse terminologie, als equivalent voor de Nederlandse term « instellingen van openbaar nut » wél een onderscheid wordt gemaakt tussen « établissements d'utilité publique » (wet van 1921) en « organismes d'intérêt public » (wet van 1954).

Remarquons surtout que la terminologie française fait bien apparaître la différence entre les deux types d'organisations, alors que le texte néerlandais n'utilise, quant à lui, qu'une seule notion (« instellingen van openbaar nut »).


Blijft dan nog de vraag of de « instellingen van openbaar nut » (de bestaande parastatale instellingen bedoeld in de wet van 1954) effectief door deze fiscale wetsartikels geviseerd werden en/of voor de toekomst (nog) worden, eventueel als behorende tot de categorie van de meestal telkenmale (1) eveneens vermelde « openbare instellingen » (« établissements publics »).

Reste à savoir si les « organismes d'intérêt public » (les « institutions parastatales » mentionnées dans la loi de 1954) ont effectivement été visés par ces articles fiscaux et/ou le seront (encore) à l'avenir, éventuellement en tant que subdivision des « établissements publics » (« openbare instellingen »), mentionnés eux aussi presqu'à chaque fois (1).


Vermits in voorliggend artikel, alsook in de volgende artikelen van het ontwerp waarin de terminologie wordt aangepast, de Franse wettekst telkenmale gewag maakte van « établissements d'utilité publique » (en niet van « organismes d'intérêt public »), mag men er geredelijk van uitgaan dat deze term zich wel degelijk, behoudens vergissing of verkeerdelijk gebruik in het verleden, uitsluitend verhoudt tot de betekenis ervan gegeven in de wet van 27 juni 1921 (zie het verslag van de commissie-Van Dievoet, belast met de voorbereiding van ...[+++]

Comme dans le texte français des articles qui nous préoccupent, la terminologie française, qui ne pose pas problème, fait chaque fois état d'« établissements d'utilité publique » (et non pas de « organismes d'intérêt public »), on peut à juste titre en déduire que ce terme est employé uniquement, sauf erreur ou emploi fautif dans le passé, au sens que lui confère la loi du 27 juin 1921 (voir le rapport de la commission Van Dievoet, chargée de l'élaboration du texte néerlandais de la Constitution, des codes, des lois et des arrêtés pri ...[+++]


Bovendien is het vooral zo dat in de Franse terminologie, als equivalent voor de Nederlandse term « instellingen van openbaar nut » wél een onderscheid wordt gemaakt tussen « établissements d'utilité publique » (wet van 1921) en « organismes d'intérêt public » (wet van 1954).

Remarquons surtout que la terminologie française fait bien apparaître la différence entre les deux types d'organisations, alors que le texte néerlandais n'utilise, quant à lui, qu'une seule notion (« instellingen van openbaar nut »).


in de Franse tekst : « Service public fédéral de Programmation Politique scientifique - Personnel » in plaats van « Service public fédéral de Programmation Politique scientifique - Etablissements scientifiques fédéraux - Personnel »

dans le texte français : « Service public fédéral de Programmation Politique scientifique - Personnel » au lieu de « Service public fédéral de Programmation Politique scientifique - Etablissements scientifiques fédéraux - Personnel »


B. Nationale openbare instellingen van administratieve aard (Etablissements publics nationaux à caractère administratif)

B. Etablissements publics nationaux à caractère administratif




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'établissement public' ->

Date index: 2024-01-13
w