Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barter vehicle parts
Continuing part-time employee
Continuous part-time employee
DF
DF particle
Decomposing and fragmented particle
Market vehicle parts
Mold parting face
Mold parting line
Mould parting line
Not fully paid share
Part-time
Part-time agriculture
Part-time continuing employee
Part-time employment
Part-time farming
Part-time job
Part-time work
Parting line
Parting plane
Parting surface
Partition line
Partly branched grain
Partly decomposed grain
Partly decomposed particle
Partly nationalised undertaking
Partly nationalized undertaking
Partly paid
Partly paid share
Partly paid stock
Partly paid-up share
Partly settled grain
Partly settled particle
Permanent part-time employee
Regular part-time employee
Sell vehicle parts
Selling vehicle parts
Share which is not fully paid up

Vertaling van "24 ec in part " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
part-time employment [ part-time | part-time job | part-time work | Part-time(ECLAS) ]

travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]


parting line [ mould parting line | partition line | mold parting face | parting plane | parting surface | mold parting line ]

ligne de joint du moule [ plan de joint du moule ]


Supplementary Protocol between the European Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Slovak Republic, of the other part, to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Czech and Slovak Federal Republic, of the other part

Protocole complémentaire entre la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République slovaque, d'autre part, à l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté économique européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République fédérative tchèque et slovaque, d'autre part


not fully paid share | partly paid | partly paid share | partly paid stock | partly paid-up share | share which is not fully paid up

action non entièrement libérée | action partiellement libérée


Final Act with regard to the: - Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States of the one part, and the United Mexican States of the other part, and - Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community of the one part, and the United Mexican States of the other part; and - Joint Declaration between the European Community and its Member States and the United Mexican States

Acte final de: - l'accord de partenariat économique, de coordination politique et de coopération entre la Communauté européenne et ses Etats membres, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part, - l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part


barter vehicle parts | market vehicle parts | sell vehicle parts | selling vehicle parts

vendre des pièces automobiles


continuing part-time employee [ permanent part-time employee | continuous part-time employee | regular part-time employee | part-time continuing employee ]

employé permanent à temps partiel [ salarié permanent à temps partiel | permanent à temps partiel ]


decomposing and fragmented particle [ DF | DF particle | partly decomposed particle | partly decomposed grain | partly branched grain | partly settled grain | partly settled particle ]

particule reconnaissable


part-time farming [ part-time agriculture ]

agriculture à temps partiel [ agriculture occasionnelle ]


partly nationalised undertaking [ partly nationalized undertaking ]

entreprise d'intérêt collectif
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fourthly, the whole of Part 1, Part 2 and Part 3 on deposited plan 37R-2507 in said Land Registry Office, as said parts are patented by said Instrument No. 390158 and identified therein as Parcels “B” and “BB”; Included within the said Lots, Blocks and Parts described in Firstly to Fourthly above are all the lands adjacent to the said Lots, Blocks and Parts that on the 4th day of May, 1866, lay outside the traverse lines of survey of the outlines of said LONG POINT and shown on a plan of survey by James Black, Provincial Land Surveyor and dated April 24, 1856; Saving and excepting from the above described Lots, Blocks and Parts, a strip of land along the water’s edge of Lake Erie and Long Point Bay, having a depth of 132 feet from said wa ...[+++]

Quatrièmement, l’ensemble des parties 1, 2 et 3 figurant sur le plan n 37R-2507 déposé au même bureau et enregistrées par le document n 390158 sous l’appellation parcelles « B » et « BB », y compris tous les terrains adjacents à ces lots, blocs et parties, qui le 4 mai 1866 étaient situés à l’extérieur des lignes de cheminement du levé des contours de Long Point et qui paraissent sur le plan d’arpentage réalisé par James Black, arpenteur provincial, en date du 24 avril 1856; à l’exception d’une bande de terrain le long du rivage du lac Érié et de la baie Long Point, d’une profondeur de 132 pieds à partir du rivage, cette bande étant réservée pour les activités de pêche, mais le droit de passage étant maintenu, tel qu’il est établi dans la ...[+++]


Those parts of Lots 2 and 4 on Registered Plan 163, the whole of Block P on Registered Plan 273 and those parts of Lots 1 and 5 on Registered Plan 120, shown as Parts 3 to 24 inclusive and Part 28 on Plan 28R-1962 deposited in the Registry Office at Brockville, a copy of which is recorded as 61190 in the Canada Lands Surveys Records at Ottawa; and Parts 1 to 5 inclusive and Parts 7 to 57 inclusive on Plan 28R-1961 deposited in said office, a copy of which is recorded as 61192 in said records; and Parts 1 to 8 inclusive on Plan 28R-1963 deposited in said office, a copy of which is recorded as 61191 in said records, containing together about 150.7 hectares;

Ces parties des lots 2 et 4 sur le plan enregistré 163, la totalité du bloc P sur le plan enregistré 273 et ces parties des lots 1 et 5 sur le plan enregistré 120, montrées comme les parties 3 à 24 inclusivement et la partie 28 sur le plan 28R-1962 déposé au Bureau d’enregistrement de Brockville, dont une copie est enregistrée aux Archives d’arpentage des terres du Canada, à Ottawa, sous le numéro 61190; et les parties 1 à 5 inclusivement et les parties 7 à 57 inclusivement sur le plan 28R-1961 déposé audit bureau, dont une copie est enregistrée auxdites archives sous le numéro 61192; et les parties 1 à 8 inclusivement sur le plan 28R-1963 déposé audit bureau, dont une copie est enregistrée auxdites archives sous le numéro 61191, renferma ...[+++]


Council Decision 98/658/EC of 24 September 1998 on the conclusion of the Additional Protocol to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, the European Coal and Steel Community and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part, and to the Europe Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part.

Décision 98/658/CE du Conseil du 24 septembre 1998 relative à la conclusion du protocole additionnel à l'accord intérimaire pour le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et la République de Slovénie, d'autre part, et à l'accord européen entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Slovénie, d'autre part.


The calendar of part-sessions for 2013 should now be amended as follows: delete the part-session proposed for week 40 (30 Sep to 3 Oct); split the October II part-session (21 to 24 October) into two separate part-sessions: part-session 1: 21 and 22 October; part-session 2: 24 and 25 October.

Le calendrier des périodes de session du Parlement pour 2013 devrait à présent être modifié comme suit: suppression des séances proposées pour la semaine 40 (du 30 septembre au 3 octobre); division de la période de session Octobre II (du 21 au 24 octobre) en deux périodes distinctes: la première du 21 au 22 octobre et la seconde du 24 au 25 octobre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. Points out that better reconciliation of work and private life can best be achieved by updating the standard employment model: permanent contracts with shorter full-time employment as the general norm, and the introduction of norms for part-time employment, so that only substantiated and socially protected part-time work (15-25 hours weekly) will be offered to those who wish to work part-time; stresses the need to put full-time and part-time employment on an equal footing as far as hourly wages, entitlements to education and lifelong learning, career opportunities and social protection are concerned;

24. fait observer qu'une meilleure conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée pourra être obtenue plus facilement si l'on renouvelle le modèle d'emploi traditionnel: des contrats permanents avec une réduction de la durée du travail à temps plein comme règle générale, et l'introduction de normes pour l'emploi à temps partiel, afin que seuls des emplois à temps partiel (15 – 25 heures par semaine) justifiés et socialement protégés soient proposés à ceux qui souhaitent travailler à temps partiel; souligne la nécessité de mettre le travail à temps plein et le travail à temps partiel sur un pied d'égalité en ce qui concerne les salaires horaires, le droit à l'éducation et à l'apprentissage tout au long de la vie, les perspective ...[+++]


24. Points out that better reconciliation of work and private life can best be achieved by updating the standard employment model: permanent contracts with shorter full-time employment as the general norm, and the introduction of norms for part-time employment, so that only substantiated and socially protected part-time work (15-25 hours weekly) will be offered to those who wish to work part-time; stresses the need to put full-time and part-time employment on an equal footing as far as hourly wages, entitlements to education and lifelong learning, career opportunities and social protection are concerned;

24. fait observer qu'une meilleure conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée pourra être obtenue plus facilement si l'on renouvelle le modèle d'emploi traditionnel: des contrats permanents avec une réduction de la durée du travail à temps plein comme règle générale, et l'introduction de normes pour l'emploi à temps partiel, afin que seuls des emplois à temps partiel (15 – 25 heures par semaine) justifiés et socialement protégés soient proposés à ceux qui souhaitent travailler à temps partiel; souligne la nécessité de mettre le travail à temps plein et le travail à temps partiel sur un pied d'égalité en ce qui concerne les salaires horaires, le droit à l'éducation et à l'apprentissage tout au long de la vie, les perspective ...[+++]


It's an 880-page bill with 24 parts and we are going through it part by part.

C'est une mesure législative de 880 pages, qui comporte 24 parties que nous étudierons une par une.


24. Notes that partly due to their legacy and due to structural under-remuneration of civil servants corruption is a common fact in public organisations (with positive exemptions for Slovenia, Estonia and Malta); notes that this under-remuneration can stimulate `brain drain` to the private sector and consequently weakens the public administration;

24. constate qu'en raison notamment de l'héritage du passé et d'une sous-rémunération structurelle des fonctionnaires, la corruption est un fait avéré dans les organisations publiques (à l'exception positive de la Slovénie, de l'Estonie et de Malte); note que cette sous-rémunération peut stimuler la fuite des cerveaux vers le secteur privé et par conséquent affaiblir l'administration publique;


Considering that 1.5 million part time workers are women, that women make up 70 per cent of the part time working force, that one third of them would prefer to work full time, that 40 per cent of part time workers are under 24, you can tell which groups the Liberals are targeting.

Quand on sait que 1,5 million de travailleurs à temps partiel sont des femmes, soit près de 70 p. 100, qu'une femme sur trois travaillant à temps partiel désirerait avoir un emploi à temps complet, que plus de40 p. 100 des travailleurs à temps partiel ont moins de 24 ans, on voit la cible que cherche à atteindre les libéraux.


Sessional Paper No. 8540-351-18 (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Health and Welfare, Social Affairs, Seniors and the Status of Women) (3) National Parole Board (Quebec Regional Division): P.C. 1993-1095 Marc Faribault, part-time member; P.C. 1993-1096 Daniel Goulet, part-time member; P.C. 1993-1164 Renaud Dutil, part-time member; P.C. 1993-1280 Anne Blouin, part-time member; P.C. 1993-1440 Bernard Dufour, part-time member; National Parole Board (Prairie Regional Division): P.C. 1993-1097 Alvin Edgar Sjolie, part-time member; P.C. 1993-1165 John Kenneth Gormley, part-time member; P.C. 1993-1194 Judy O'Brien, part-time member of the National Parole Board (Atlantic Regional Division); P.C. 1993-1 ...[+++]

Document parlementaire n 8540-351-18 (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoyés au Comité permanent de la santé et du bien-être social, des affaires sociales, du troisième âge et de la condition féminine) (3) Commission nationale des libérations conditionnelles (Section régionale du Québec) : C.P. 1993-1095 Marc Faribault, membre à temps partiel; C.P. 1993-1096 Daniel Goulet, membre à temps partiel; C.P. 1993-1164 Renaud Dutil, membre à temps partiel; C.P. 1993-1280 Anne Blouin, membre à temps partiel; C.P. 1993-1440 Bernard Dufour, membre à temps partiel; Commission nationale des libérations conditionnelles (Section régionale des Prairies) : C.P. 1993-1097 Alvin Edgar Sjolie, membre à temps partiel; C.P. 1993-1165 John Ke ...[+++]


w