Over time, however, the drop in train passengers, the other modes of public transportation, the rule of the automobile and the increased population have resulted in this shoreline, which is still CN property, becoming not a political issue but a multi- faceted economic one.
Mais avec le temps, la baisse d'attraction pour le train et les modes de transport public ainsi que le règne de l'automobile et la croissance de la population ont fait en sorte que la bordure fluviale en question, qui est toujours propriété du CN, est devenue un enjeu non pas politique mais un enjeu économique et multiple.