I just want to say in closing that once we get this emergency help we must aggressively attack foreign subsidies, we must remove the 4 cent per litre federal excise tax on farm fuel, we must encourage more value added processing with a realistic tax regime, we must give all grain farmers marketing choice, especially those in western Canada, and we must reduce farmers' costs by modernizing the grain handling and transportation system.
Ainsi, une fois que les agriculteurs auront reçu cette aide d'urgence, il faudra s'attaquer énergiquement aux subventions consenties à l'étranger, supprimer la taxe d'accise fédérale de 4 cents du litre sur le carburant agricole, favoriser une transformation à valeur ajoutée par l'établissement d'un régime fiscal réaliste, donner un choix en matière de commercialisation à tous les producteurs de céréales, particulièrement ceux de l'Ouest du Canada, et réduire les coûts des agriculteurs en modernisant le système de traitement et de transport des céréales.