What it means is that, in our Canadian system, when a youth justice system is constructed — in this case one for adolescents since we are talking of young people aged 14 to 18 — the guiding principle is that the young person's responsibility is graduated, and the system must be tailored to his or her degree of development, until the age of legal majority is attained, at 18.
Cela veut dire que dans notre droit canadien, quand on construit un système de justice pour les jeunes, — pour les adolescents, dans les circonstances, puisqu'on parle de jeunes de 14 à 18 ans — le principe fondamental est qu'il faut graduer la responsabilité de l'enfant et ajuster le système à ses besoins d'évolution jusqu'à ce qu'il atteigne la majorité légale de 18 ans.