Before we begin, I just thought I might take a little latitude here to explain, for the benefit of our audience that may be watching, that this committee has a lot of work on its plate: there are the Kroeger and Estey reports, which both examined and have already reporte
d on Canada's grain transportation system; there is the issue of the renewal of our national highways; there is the ongoing divestiture of our ports and harbours
; and there is the continuing discussion on the future policy for Canada's passenger rail
system ...[+++], not to mention any legislation that might come our way, including legislation pertaining to interprovincial vehicle transportation.Avant de commencer, il conviendrait, selon moi, de prendre un peu de temps pour expliquer, pour le bénéfice de nos téléspectateurs, que le comité a beaucoup de pain sur la planche, notamment les
rapports Kroeger et Estey, qui portent tous de
ux sur le réseau de transport des grains du Canada, la remise en état de notre réseau routier national, le dessaisissement en cours de nos ports et de nos havres, les discussions en cours concernant l'orientation à donner au réseau canadien de transport-passagers par rail, sans oublier les projets
...[+++]de loi qui pourraient nous être renvoyés, y compris celui du transport routier interprovincial.