The Communication, which concerns in particular certain provisions of the Third Insurance Directives (Directives 92/49/EEC and 92/96/EEC), sets out the criteria determining the dividing line between business carried on by an insurance undertaking under conditions of freedom to provide services and business carried on through a branch, e.g. in the event of recourse to independent persons established in the host Member State.
La Communication interprétative, qui concerne particulièrement certaines dispositions des Troisièmes Directives sur les assurances (92/49/CEE et 92/96/CEE), précise les critères permettant de tracer la démarcation entre les activités exercées par une entreprise d'assurance en régime de libre prestation de services et celles exercées par le biais d'une succursale, notamment en cas de recours à des personnes indépendantes établies dans l'Etat membre d'accueil.