The off-reserve members' interests, as articulated in the Supreme Court decision in Corbiere, don't always extend to the local programs and services, because being off reserve, they don't access them, but they do have strong interests in the basic politics and constitution of the first nation, the issues of the capital of the first nation, the disposition of assets the disposition of lands because those are their heritage, if you will, and it may be a better term.
Les intérêts des membres vivant hors de la réserve, tels qu'ils ont été décrits par la Cour suprême dans sa décision sur l'affaire Corbiere, ne s'étendent pas toujours aux programmes et services locaux, puisque, comme ils vivent à l'extérieur des réserves, ils n'ont pas accès à ces services, mais ils s'intéressent néanmoins de près à la politique de base et à la constitution de la Première nation, aux questions de capital, à la cession des actifs—la cession de terres—car cela fait partie de leur patrimoine, si vous voulez, faute d'un meilleur terme.