When we start applying those principles to this legislation, well-intentioned though it might be, we find that it falls down. It falls down because it imposes a mandatory minimum sentence for the desecration or damaging of a war memorial, which does not exist for damaging a church property, a synagogue or, as my colleague from Scarborough—Guildwood said, a Holocaust memorial.
Même si cette mesure législative découle d'une bonne intention, lorsqu'on commence à y appliquer ces principes, on se rend compte qu'elle ne les respecte pas, car elle impose une peine minimale obligatoire pour la profanation ou l'endommagement d'un monument commémoratif de guerre, alors qu'il n'y en a pas pour l'endommagement d'un bien appartenant à une église ou à une synagogue, ni pour l'endommagement d'un monument commémoratif de l'Holocauste, comme l'a indiqué mon collègue de Scarborough—Guildwood.