Like the 1924 Declaration, the 1959 version was a brief document. It consisted of a preamble and 10 principles, which included the right to develop in a normal and healthy manner, in conditions of dignity (Principle 2); the right of physically, socially, or mentally disabled children to receive special treatment, education and care (Principle 5); the principle of the best interests of the child (Principle 7); protection from neglect, cruelty and exploitation (Principle 9); and the principle of non-discrimination (Principle 10).
Comme la Déclaration de 1924, celle de 1959 était brève; elle contenait un préamb
ule et 10 principes dont les suivants : l’enfant doit pouvoir se développer normalement et sainement, dans des conditions de dignité (principe 2); l’enfant physiquement, socialement ou intellectuellement défavorisé doit recevoir le traitement, l’éducation et les soins spéciaux que nécessite son état ou sa situation (principe 5); l’intérêt supérieur de l’enfant doit être le guide de ceux qui sont responsables de lui (principe 7); l’enfant doit être protégé contre toute forme de négligence, de cruauté et d’exploitation (principe 9);
...[+++]l’enfant doit être protégé contre les pratiques qui peuvent pousser à la discrimination (principe 10).