My doctor submitted another attending physician's report, this one specifying that I could handle the schedule required — that is, an on-call schedule, which was about once in eight weeks — as well as overtime, if necessary, meaning that I would not walk out in the middle of a case.The lab only runs an eight-hour day and I had been cleared for 12-hour days in 2004.
Mon médecin traitant a présenté un autre rapport, spécifiant que je pouvais me plier à l'horaire obligatoire, c'est-à-dire à un horaire sur appel, environ une semaine sur huit, ainsi qu'au besoin, des heures supplémentaires, ce qui voulait dire que je ne pouvais pas m'en aller au milieu d'un quart de travail. Le laboratoire n'est ouvert que huit heures par jour et j'avais été autorisée à faire des journées de 12 heures en 2004.