We cannot always list and take into account all the effects of a substance; for example, when the contraceptive pill came onto the market in the 1960s, it was at first hailed as a revolutionary triumph, and it was only later that it turned out that the hormonal substances were enriching themselves in our waters, so it follows that ongoing observation is necessary, and that is our understanding of the list of substances in Annex II, in which, by way of a compromise, the rapporteur has compiled the substances that Members regarded as actually or potentially hazardous.
Nous ne pouvons pas toujours énumérer et tenir compte de tous les effets d’une substance. Par exemple, lorsque la pilule contraceptive est arrivée sur le marché dans les années 1960, elle a d’abord été saluée comme un triomphe révolutionnaire, et ce n’est que plus tard qu’il
s’est avéré que les hormones enrichissaient nos eaux. Il faut donc une observation permanente, et c’est ainsi que nous
voyons la liste de substances de l’annexe II, dans laquelle le rapporteur a compilé, sous forme de compromis, les substances que les députés cons
...[+++]idéraient comme réellement ou potentiellement dangereuses.