Just to start the discussion, I certainly don't consider this to be definitive, but as a result of our conversation, in the second paragraph, in the italicized portion, I would suggest that we leave in “This permission does not extend to reproduction, distribution or use for”, and then jump down to “advertising, marketing or commercial gain”.
Pour lancer la discussion, je sais, bien sûr, que ce texte n'est pas définitif, mais compte tenu de la conversation que nous venons d'avoir, je proposerais de garder, au deuxième paragraphe, en italique, les mots « il n'est toutefois pas permis de reproduire, de distribuer ou d'utiliser l'enregistrement », puis j'irais directement à « des fins de publicité, de commercialisation ou de gain financier ».