Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confer with editor
Consult with editor
Consult with editors
Discuss with editor
Formation
Line
Line editor
Line editor program
Line oriented editor
Line up
Line-up
Line-up editor
Lineup
Lineup editor
Make-up hand
Make-up man
Makeup man
Off-line UPS
Offline UPS
On-line UPS
On-line uninterruptible power supply
Online UPS
Online uninterruptible power supply
Passive standby UPS
SPS
Standby UPS
Standby power system
Standby uninterruptible power supply

Traduction de «Line-up editor » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
make-up hand [ make-up man | makeup man | line-up editor ]

metteur en pages [ metteur | responsable de mise en page | responsable de mise en pages ]


lineup editor [ line-up editor ]

secrétaire de rédaction


line editor | line editor program | line oriented editor

éditeur de lignes | éditeur orienté ligne | éditeur ligne à ligne | éditeur de texte ligne | éditeur de ligne


formation [ line-up | line up | lineup ]

formation [ alignement ]


on-line uninterruptible power supply | online uninterruptible power supply | online UPS | on-line UPS

système d'alimentation sans coupure en fonctionnement continu | système d'alimentation sans interruption en fonctionnement continu | ASC en fonctionnement continu | ASI en fonctionnement continu | ASI à double conversion | onduleur en fonctionnement continu | onduleur à double conversion


standby uninterruptible power supply | standby UPS | passive standby UPS | offline UPS | off-line UPS | standby power system | SPS

système d'alimentation sans coupure en attente passive | système d'alimentation sans interruption en attente passive | ASC en attente passive | ASI en attente passive | onduleur en attente passive | onduleur en attente








consult with editors | discuss with editor | confer with editor | consult with editor

consulter un responsable de collection ou de rubrique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lyabedzka (leader of the opposition United Civic Party (AHP)), Radzina (on-line news portal editor-in-chief), Dzmitryeu (campaign manager for opposition presidential candidate Uladzimer Nyaklyaeu) and Vaznyak (‘Tell the Truth!’ campaign activist) had been released from the KGB pre-trial detention centre and placed under house arrest whilst the investigation against them continues.

Lyabedzka (leader of the opposition United Civic Party (AHP)), Radzina (on-line news portal editor-in-chief), Dzmitryeu (campaign manager for opposition presidential candidate Uladzimer Nyaklyaeu) and Vaznyak (‘Tell the Truth!' campaign activist) had been released from the KGB pre-trial detention centre and placed under house arrest whilst the investigation against them continues.


23. Recalls that freedom of expression and media pluralism are at the heart of European values and that a truly democratic, free and pluralistic society requires true freedom of expression; recalls that freedom of expression is applicable not only to information or ideas that are favourably received or regarded as inoffensive, but also, in accordance with the European Convention on Human Rights, to those that offend, shock or disturb the State or any section of the population; regrets that a number of legal provisions, such as Articles 301 and 318, Article 220(6) in combination with Article 314(2) and Articles 285 and 288 of the Penal Code as well as Articles 6 and 7(2) of the Anti-Terror Law continue to limit freedom of expressi ...[+++]

23. rappelle que la liberté d'expression et le pluralisme des médias sont au cœur des valeurs européennes et qu'une société démocratique, libre et pluraliste réclame une véritable liberté d'expression; rappelle que la liberté d'expression s'applique non seulement aux informations ou aux idées reçues favorablement ou jugées inoffensives, mais aussi, dans le respect de la Convention européenne des droits de l'homme, aux idées qui heurtent, choquent ou inquiètent l'État ou une frange quelconque de la population; déplore que certaines dispositions légales, telles que les articles 301 et 318, l'article 220, paragraphe 6 en lien avec l'article 314, paragraphe 2, et les articles 285 et 288 du code pénal ainsi que l'article 6 et l'article 7, para ...[+++]


21. Recalls that freedom of expression and media pluralism are at the heart of European values and that a truly democratic, free and pluralistic society requires true freedom of expression; recalls that freedom of expression is applicable not only to information or ideas that are favourably received or regarded as inoffensive, but also, in accordance with the European Convention on Human Rights, to those that offend, shock or disturb the State or any section of the population; regrets that a number of legal provisions, such as Articles 301 and 318, Article 220(6) in combination with Article 314(2) and Articles 285 and 288 of the Penal Code as well as Articles 6 and 7(2) of the Anti-Terror Law continue to limit freedom of expressi ...[+++]

21. rappelle que la liberté d'expression et le pluralisme des médias sont au cœur des valeurs européennes et qu'une société démocratique, libre et pluraliste réclame une véritable liberté d'expression; rappelle que la liberté d'expression s'applique non seulement aux informations ou aux idées reçues favorablement ou jugées inoffensives, mais aussi, dans le respect de la Convention européenne des droits de l'homme, aux idées qui heurtent, choquent ou inquiètent l'État ou une frange quelconque de la population; déplore que certaines dispositions légales, telles que les articles 301 et 318, l'article 220, paragraphe 6 en lien avec l'article 314, paragraphe 2, et les articles 285 et 288 du code pénal ainsi que l'article 6 et l'article 7, para ...[+++]


B. whereas a number of opposition activists, including Anatol Lyabedzka, leader of the opposition United Civic Party (AHP), former presidential candidates Vital Rymasheuski and Ales Mikhalevich, on-line news portal editor-in-chief Natalya Radzina, Andrey Dzmitryeu, the campaign manager for opposition presidential candidate Uladzimer Nyaklyaeu, and ‘Tell the Truth!’ campaign activist Syarhey Vaznyak have been released from the KGB pre-trial detention centre and placed under house arrest whilst the investigation against them continues; whereas Ales Mikhalevich and Natalya Radzina have fled the country to avoid trial, while Dzmitry Bandarenka, a backer of Andrey Sannikau in a former presidential electoral campaign, has been sent to general re ...[+++]

B. considérant qu'un certain nombre de militants de l'opposition, dont Anatol Lyabedzka, le dirigeant du parti d'opposition AHP, les anciens candidats à l'élection présidentielle Vital Rymasheuski et Ales Mikhalevich, la rédactrice-en-chef d'un portail de nouvelles en lignes Natalya Radzina, Andrey Dzmitryeu, directeur de campagne du candidat de l'opposition à l'élection présidentielle Uladzimer Nyaklyaeu, et le militant Syarhey Vaznyak de la campagne "Dire la vérité !" ont été relachés par le KGB de son centre de détention provisoire et assignés à résidence tandis que les enquêtes contre eux se poursuivent; considérant qu'Ales Mikhalevich et Natalya Radzina ont quitté le pays pour échapper au procès et que Dzmitry Bandarenka, soutien d'An ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. Calls in particular on the Government of Uzbekistan to take tangible steps towards the abolition of the death penalty, to strengthen the independence of the judiciary, to bring national legislation on the mass media into line with international requirements and standards, to end censorship, to stop pressurising independent journalists and mass media editors, and to create the conditions for making freedom of speech a reality;

11. invite en particulier le gouvernement ouzbek à prendre des mesures concrètes pour abolir la peine de mort, à renforcer l'indépendance de la justice, à aligner la législation nationale relative aux médias sur les critères et normes internationaux, à abolir la censure, à cesser de faire pression sur les journalistes et les responsables des médias indépendants et à créer les conditions réelles pour que règne la liberté de parole;


Ms. Wasylycia-Leis, the legislative clerk suggests to me that the editors would pick that up, and it's that line that is putting it in conflict with everything else.

Madame Wasylycia-Leis, notre commis législatif me dit que les rédacteurs vont s'en occuper car c'est cette ligne qui entre en conflit avec tout le reste.


Notes for Editors In line with previous macro-economic assistance measures agreed by the Community, the proposed Council Decision is based on Article 235 of the Treaty and is therefore subject to unanimity voting in the Council after consultation of the European Parliament.

Informations complémentaires Comme pour d'autres aides macro-économiques accordées par la Communauté, la proposition de décision du Conseil a comme base juridique l'article 235 qui requiert un vote à l'unanimité au sein du Conseil après consultation du Parlement.


While further work is being done to expand the ODA Standard, a powerful on-line editor and tools were built to define, manipulate, store, retrieve and transmit documents in the ODA format.

Tandis que les travaux se poursuivent pour elargir la norme ADB, un editeur en temps reel et des outils puissants ont ete realises pour definir, manipuler, stocker, rechercher et transmettre les documents ADB.


Notes for Editors In line with previous macro-economic assistance measures agreed by the Community, the proposed Council Decision is based on Article 235 of the Treaty and is therefore subject to unanimity voting in the Council.

Informations complémentaires Comme c'était le cas avec d'autres aides macro-économique accordées par la Communauté, la proposition de décision du Conseil aurait comme base juridique l'article 235 qui requiert un vote à l'unanimité au sein du Conseil.


He was an editor when newspaper editors were proud to stand up for Canadian culture and not afraid to take an editorial line that was different from that of their corporate owners, something that I am sorry to say is not the case today.

C'était l'époque où les rédacteurs en chef des quotidiens étaient fiers de défendre la culture canadienne et n'avaient pas peur d'adopter une politique éditoriale différente de celle des propriétaires des quotidiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Line-up editor' ->

Date index: 2021-05-17
w