Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actual date of mailing
Assigned mailing date
Barf e-mail
Barfmail
Bounce e-mail
Bounce e-mail message
Bounce mail
Bounce message
Bounced e-mail
Bounced e-mail message
Bounced mail
Bounced message
Bulk e-mail
Correct date of mailing
Date of mailing
Date of posting
Deal with registered mail
E-mail spam
Electronic junk mail
Handle registered mail
Junk e-mail
Junk electronic mail
Junk mail
Mail date
Mail order business
Mail order company
Mail order firm
Mail order house
Mass e-mail
Operate registered mail
Permissible mailing date
Registered mail handling
Returned e-mail
Returned mail
Returned message
Spam
Spam message
UBE
UCE
Unsolicited bulk e-mail
Unsolicited commercial e-mail
Unsolicited e-mail
Unsolicited mass e-mail

Traduction de «Mail date » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
assigned mailing date | mail date

date d'envoi obligatoire


date of mailing | date of posting

date de la mise à la poste | date du dépôt






spam | spam message | e-mail spam | junk e-mail | electronic junk mail | junk electronic mail | unsolicited e-mail | unsolicited bulk e-mail | UBE | unsolicited commercial e-mail | UCE | bulk e-mail | unsolicited mass e-mail | mass e-mail | junk mail

pourriel | courriel non sollicité | courriel indésirable | courriel-poubelle | spam






bounce message | bounced message | bounce e-mail | bounced e-mail | bounce mail | bounced mail | bounce e-mail message | bounced e-mail message | returned e-mail | returned message | returned mail | barf e-mail | barfmail

message retourné | message renvoyé | avis de non-livraison | avis de non-distribution


mail order business | mail order company | mail order firm | mail order house

comptoir de vente par correspondance | comptoir postal | entreprise d'achat et de vente par correspondance | etablissement de vente par correspondance | magasin de vente par correspondance | maison à commandes par la poste | maison de vente par correspondance | maison de ventes par la poste | societe de vente par correspondance


deal with registered mail | operate registered mail | handle registered mail | registered mail handling

gérer le courrier recommandé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Commission notes that the indicative and the final offers from complainant 3 were not supported by evidence of its financing; this was communicated by the sellers to complainant 3 by letters dated 17 October 2013, 11, 17 and 18 December 2013 and by e-mails dated 18 February 2014 and 9 April 2014.

La Commission constate que l'offre indicative et l'offre finale du plaignant 3 ne comprenaient aucune preuve de sa capacité de financement. Les vendeurs l'ont fait remarquer au plaignant 3 dans la lettre du 17 octobre 2013, dans les lettres des 11, 17 et 18 décembre 2013 et dans les messages électroniques des 18 février 2014 et 9 avril 2014.


For each 6 month mailing period, the mailings shall be made on 3 predetermined dates (the ‘Mailing Dates’) taking into account the interest of the Relevant Competitors and the mailing schedule of AIB, provided that the Date of the Request by the Relevant Competitors is a reasonable number of days before the Mailing Dates to enable AIB to prepare for such voluminous mailings respectively for each of the Mailing Dates (and such requests to be received by AIB no later than 17.00 (Dublin time) on the relevant Date of the Request).

Durant chaque semestre, les publipostages sont effectués à trois dates prédéterminées (ci-après les «dates de publipostage») en tenant compte de l'intérêt des concurrents concernés et du calendrier de publipostage d'AIB, pour autant que la date de présentation de la demande par les concurrents concernés précède d'un nombre de jours raisonnable celles du publipostage, de façon à permettre à AIB de préparer ces envois, qui sont volumineux, pour chacune des dates de publipostage [demandes qu'elle doit recevoir à 17 heures (heure de Dublin) au plus tard le jour de la date de présentation de la demande].


AIB shall be obliged to send Material on behalf of no more than two Relevant Competitors per Relevant Product on each Mailing Date and those two Relevant Competitors per Relevant Product shall be selected in the order in which they apply to AIB or, in the event of more than two Relevant Competitors per Relevant Product applying simultaneously for each Mailing Date, then the two Relevant Competitors per Relevant Product will be selected by lot by the Monitoring Trustee.

AIB est tenue d'envoyer le matériel publicitaire pour le compte de deux concurrents concernés, au maximum, par produit en cause à chaque date de publipostage, qui sont sélectionnés dans l'ordre dans lequel ils ont adressé une demande à AIB; lorsque plus de deux concurrents concernés par produit en cause présentent simultanément une demande pour chaque date de publipostage, les deux concurrents concernés par produit en cause sont sélectionnés par tirage au sort par le mandataire chargé du contrôle.


In the interests of ensuring that consumers are not inundated unreasonably with advertising literature and in order to maximise the chances of the Material supplied by Relevant Competitors being read, the Material of no more than two Relevant Competitors per Relevant Product will be mailed on each Mailing Date by AIB in each of the 6 month mailing periods as part of this Measure.

Pour que les consommateurs ne soient pas submergés indûment de prospectus publicitaires et pour maximiser les chances que le matériel publicitaire fourni par les concurrents concernés soit lu, le matériel publicitaire de deux concurrents concernés au maximum par produit en cause sera publiposté à chaque date de publipostage par AIB durant chaque semestre dans le cadre de cette mesure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AIB will be under no obligation to mail the resubmitted materials unless they are received by 17.00 five clear Business Days prior to the Mailing Date and provided that such resubmitted materials are in compliance with the terms of this Clause 11.5.5.

AIB n'est pas tenue de publiposter ce nouveau matériel publicitaire à moins de le recevoir cinq jours ouvrables avant la date de publipostage, pour 17 heures au plus tard, et pour autant que ce nouveau matériel soit conforme aux modalités définies dans le présent point 11.5.5.


When I look at an article from The Globe and Mail, dated October 20, 1997—I think that's the one.Anyway, don't worry about the Globe and Mail article. I can't find it.

Dans un article paru dans le Globe and Mail le 20 octobre 1997—je crois que c'est bien cet article.Quoi qu'il en soit, peu importe ce que dit cet article, je ne le retrouve plus.


The situation is especially disturbing since this is not the first time Merlin Preuss, a senior official, has behaved in this way. As proof, I have attached two documents: an e-mail dated March 7, 2007 addressed to “DL OTT civil aviation group” regarding a study by the Auditor General—in this case, the Auditor General was asking officials for information—and a letter dated July 10, 2006 to Pamela Sachs of the Canadian Union of Public Employees concerning an appearance by officials before the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities.

La situation est d'autant plus préoccupante que ce n'est pas la première fois que M. Merlin Preuss, ce haut fonctionnaire, adopte de tels comportements, comme il appert d'un courriel daté du 7 mars 2007 et adressé à « DL OTT civil aviation group » concernant une étude de la vérificatrice générale — en l'occurrence, la vérificatrice demandait des renseignements à des fonctionnaires —, et d'une lettre du 10 juillet 2006 adressée à Pamela Sachs du Syndicat canadien de la fonction publique concernant la comparution de fonctionnaires devan ...[+++]


If there were any activities undertaken by anyone in the private sector prior to those dates that was entirely the responsibility of those individuals and without risk to the government (1125) [Translation] Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, an e-mail dated March 17 confirms that the former Secretary of State for Amateur Sport intervened to impose Everest.

Si quelque activité que ce soit a été entreprise par une personne du secteur privé avant ces dates, la responsabilité repose entièrement sur cette personne et cela n'engage en rien le gouvernement (1125) [Français] M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, un courriel du 17 mars confirme l'intervention de l'ancien secrétaire d'État au Sport amateur pour imposer Everest.


I want to conclude by repeating an article from the Globe and Mail dated January 9, 1992.

En conclusion, j'aimerais lire un passage d'un article paru dans le Globe and Mail du 9 janvier 1992.


An article in the Globe and Mail dated February 11 warns very much against the infrastructure money.

Dans un article du 11 février dernier, le Globe and Mail nous mettait en garde contre le budget du programme d'infrastructure.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Mail date' ->

Date index: 2022-11-15
w